Translation of the song A la sombra de la sierra artist La Raíz

Spanish

A la sombra de la sierra

English translation

In the shade of the mountains

Si te encuentro gritaré a viva voz

If I find you, I'll shout loudly

que prefiero verte que ganar la guerra.

that I'd rather see you than win the war.

Levántate, mi corazón.

Get up, my heart.

Te escondiste a la sombra de la sierra.

You hid in the shade of the mountains.

Que se apague la luz de ese faro

May it fade, the light of that lighthouse

que me apunta y me hace sentir raro.

which points at me and makes me feel weird.

Esa ciudad está infestada de ratas.

This city is infested with rats.

Que se aparten las gentes enormes

May they move away, those huge people

con uniforme de antiguo soldado.

with uniforms of old soldiers.

Veo piratas que visten corbata.

I see pirates wearing ties.

Veo maletas como de equipaje

I see bags like suitcases

que esconden dinero,

that hide money,

y a esas gentes de traje

and those people in a suit

los llaman banqueros.

are called bankers.

Veo una vida podrida que tú no elegiste,

I see a rotten life that you didn't choose,

veo a los niños callados y tristes,

I see the children quiet and sad,

pero a ti no te veo.

but I can't see you.

Si te encuentro gritaré a viva voz

If I find you, I'll shout loudly

que prefiero verte que ganar la guerra.

that I'd rather see you than win the war.

Levántate, mi corazón.

Get up, my heart.

Te escondiste a la sombra de la sierra.

You hid in the shade of the mountains.

Veo un circo lleno de payasos

I see a circus full of clowns

que no hacen malabares

who don't juggle

y, con las botellas, solo llenan vasos.

and, with the bottles, they only fill glasses.

Veo caballos que son de hojalata,

I see horses made of tinplate,

veo cadenas que atan las patas de un mundo

I see chains that tie the legs of a world

que no se desata.

that doesn't untie itself.

Hoy hace noche mi barco en tu puerto,

Today my ship spends the night in your harbour,

pero prefiero flotar a caminar como un muerto.

but I'd rather float than walk like a dead man.

Lanzo mis besos al aire,

I throw my kisses into the air,

para que esquiven el baile de cuerpos de una sociedad

so they can dodge the dance of bodies of a society

en la que no te encuentro.

where I can't find you.

Si te encuentro gritaré a viva voz

If I find you, I'll shout loudly

que prefiero verte que ganar la guerra.

that I'd rather see you than win the war.

Levántate, mi corazón.

Get up, my heart.

Te escondiste a la sombra de la sierra.

You hid in the shade of the mountains.

Acércate, que te quiero sentir,

Come closer, I want to feel you,

hoy te quiero decir,

today I want to tell you,

todo lo que me ofrece la vida sin ti

everything life has to offer without you

es condena.

is a prison sentence.

Acércate, que te quiero sentir,

Come closer, I want to feel you,

hoy te quiero decir,

today I want to tell you,

todo lo que me ofrece la vida sin ti

everything life has to offer without you

es condena.

is a prison sentence.

Levántate, salvaje,

Get up, savage,

como una planta que nace

like a plat that sprouts

a la sombra de la sierra.

in the shade of the mountains.

Levántate, salvaje,

Get up, savage,

como una planta que nace

like a plat that sprouts

a la sombra de la sierra.

in the shade of the mountains.

Levántate.

Get up.

A la sombra de la sierra.

In the shade of the mountains.

Levántate.

Get up.

A la sombra de la sierra.

In the shade of the mountains.

Mi corazón, ¿dónde te metiste?

My heart, where did you go?

A la sombra de la sierra.

In the shade of the mountains.

Mi corazón, sé que te escondiste

My heart, I know you hid

a la sombra de la sierra.

in the shade of the mountains.

0 120 0 Administrator

No comments!

Add comment