Anduvimos de madrugada y sin plata
We walked in the early morning without money
Con las libretas mojadas
With the notebooks wet
Entre mentiras de barrio
Between neighbourhood lies
Entre mentiras de una ciudad
Between lies of a city
Que nos negaba las alas
that denied us the wings
Anduvimos buceando entre la mugre
We walked diving among the dirt
Y no nos quedaban balas
And we had no bullets left
Tan solo algún escenario
Just some stage
Y alguna letra para despertar
And some lyrics to wake
A las conciencias cansadas
the tired consciousnesses
Gritábamos «levanta el puño macarra,
We shouted rise your fist, thug,
Como una torre de venas que ha desatao'
like a tower of veins that unleashed
La fuerza de las palabras»
the strength of the words
Y ahora sube que sube,
And now goes up and up,
Sube que sube el mercurio del abandonao'
goes up the mercury of the abandoned
Que guardó en su puño el silencio
who saved in his fist the silence.
Convierte el fuego que fue su pasión
He transforms the flame that was once his passion
En el más mágico incendio
into the most magical fire
Convierte el fuego que fue su pasión
He transforms the flame that was once his passion
En el más mágico incendio
into the most magical fire
Y había un tren sin destino, un huracán
And there was a train without destination, a hurricane,
En mitad de un camino de tantos
in the middle of a road out of so many
Que elegimos con el mundo a cuestas
that we chose with the world on our backs.
Y sin pensar en la vuelta, porque estábamos lejos y a salvo
And, not thinking of the return, because we were far away and safe,
Y se paró un reloj en el fondo del alma
And a clock stopped in the depth of the soul
Que subió el telón, de una voz que agitara la calma
that pulled up the curtain, of a voice that shook the calmness
Y ahora sube que sube,
And now goes up and up,
Sube que sube el mercurio del abandonao'
goes up the mercury of the abandoned
Que guardó en su puño el silencio.
who saved in his fist the silence.
Convierte el fuego que fue su pasión
He transforms the flame that was once his passion
En el más mágico incendio.
into the most magical fire
Convierte el fuego que fue su pasión...
He transforms the flame that was once his passion...
Y ahora sube que sube,
And now goes up and up,
Sube que sube el mercurio del abandonao'
goes up the mercury of the abandoned
Que guardó en su puño el silencio.
who saved in his fist the silence.
Convierte el fuego que fue su pasión
He transforms the flame that was once his passion
En el más mágico incendio.
into the most magical fire
Y ahora sube que sube,
And now goes up and up,
Sube que sube el mercurio del abandonao'
goes up the mercury of the abandoned
Que guardó en su puño el silencio.
who saved in his fist the silence.
Convierte el fuego que fue su pasión
He transforms the flame that was once his passion
En el más mágico incendio.
into the most magical fire
Convierte el fuego que fue su pasión...
He transforms the flame that was once his passion...