En esta hoguera baila el sol de Tiahuanaco,
Tiwanaku1 sun dances in this fireplace,
Entre ayahuasca y tabaco cantan y colorean su piel los guerreros
Between ayahuasca2 and tobacco, the warriors sing and paint their skin
Esta hoguera que es ciprés sangrante de arte,
This fireplace, which is an art-bleeding cypress,
Arde entre un mar de favelas y cárceles,
is burning in a sea of favelas and jails,
Haciendo de los infiernos el cielo
making the Hell look like Heaven.
Y en el trozo de hoguera que a mí me tocó, bailan las calles de Cuba
And in this piece of fireplace I got, the Cuban streets are dancing
Con un trombón y una tuba que lloran sonidos de revolución
with a trombone and a tuba that cry revolution sounds.
Y en el trozo de hoguera que a mí me tocó, hay libros de Alejandría
And in this piece of fireplace I got, there are Alexandrian books,
Y el fuego en sus poesías desprende el olor del viejo luchador
and the fire in their poetry smells like an old fighter.
En esta hoguera baila Senegal
Senegal dances in this fireplace
Lleva bailando mil y una noches Bagdad
Baghdad has been dancing for one thousand and one nights
Mueve el cuerpo quien es feliz solo siendo
Whoever is happy just by being moves their body
En esta hoguera alzan la voz las mujeres de Gaza y su honor,
The women from Gaza and their honor speak out in this fireplace
A la orilla del fuego veo todo el mundo que quiero veo
I can see everyone I love at the edge of the fire, I see
Y en el trozo de hoguera que a mí me tocó
And in this piece of fireplace I got
Mueve su vientre Estambul
Istanbul moves its belly
Entre notas de un viejo laúd
Among notes of an old lute
Despiertan serpientes que el tiempo durmió
The snakes that time put to sleep, they wake up
Y en el trozo de hoguera que a mí me tocó, hay libros de Alejandría
And in this piece of fireplace I got, there are Alexandrian books,
Y el fuego en sus poesías desprende el olor del viejo luchador
and the fire in their poetry smells like an old fighter.
Cantamos para levantar la marea a contracorriente
We sing to rise the tide against the current
Volviendo a juntar África América, y que suene la voz del esclavo
Gathering again Africa, America, and let the slave's voice sound
Preferimos bailar en la hoguera de los continentes
We'd rather dance in the fireplace of the continents
Gritando “también tenemos corazón los desafinados”
Shouting we, the off-key people, have a heart too