Translation of the song Paname Allons Danser artist Sexion d'Assaut

French

Paname Allons Danser

English translation

Paris, Let's Dance

[Refrain: Maitre Gims]

[Refrain: Mister Gims]

Paname allons danser juste avant d'aller pioncer

Paris, let's dance just before crashing

J'ai pensé puis repensé que c'était plus censé de te distancer

I thought, then thought again that it made more sense to leave you behind

Paname allons danser avant d'aller pioncer

Paris, let's dance before crashing

C'est la dernière danse, c'est la seule je ne pourrais plus te contempler

It's the last dance, the only one, I won't be able to think about you anymore

[Couplet 1: Black M]

[Verse 1: Black M]

Tellement que ma vie part en couille Paname croit que j'les ai perdu

So much of my life is turning to shit, Paris thinks I've lost 'em

Seul je marche dans ses rues sombres avec mon gros joint d'herbe pure

I walk alone in these dark streets with my big joint of pure weed

C'est quand il est minuit passé que tu montres ton vrai visage

When midnight passes you show your true face

Mini-jupe rouge à lèvre vif tout le contraire de la fille sage

Bright red miniskirt edge, opposite of a good girl

Je ne suis pas là pour te juger soir-ce j'ai juste envie

I'm not here to judge you tonight, I just want

Facilite-moi la tache demain je ne serais peut-être plus en vie

Make the job easier, maybe I wouldn't be alive anymore tomorrow

Je ne veux pas mourrir bête à connaitre que ta Tour Eiffel

I don't want to die, stupid to know your Eiffel Tower

Montre-moi tes dessous vite, je ferais de même

Show me your secrets quick, I would do the same

Et puis le tour est fait!

And then the journey's over!

[Interlude: Maitre Gim's]

[Interlude: Mister Gim's]

Est-ce que tu vois tout ce que je vis?

Do you see everything I'm living through?

Est-ce que tu vis tout ce que je vois?

Are you living everything I see?

Malgré le temps passé ici

Despite the time spent here

Je n'ai pas encore capté ton vice

I still can't understand what's wrong with you

Hey! Tu m'as menti tout ce temps

Hey! You lied to me this whole time

Tu disais que ça dépend pas de ma couleur de peau

You said that the color of my skin doesn't matter

Ohohoh faux!

Ohohoh wrong!

Là j'en ai la certitude

I was so sure

Tu nous juges à l'apparence

You judged us by our looks

Menteuse, menteuse, tu m'as menti

Liar, liar, you lied to me

[Refrain: Maitre Gims]

[Refrain: Mister Gims]

[Couplet 2: Lefa]

[Verse 2: Lefa]

Ok je suis l'un des nombreux chard-clos de Paname

Okay I'm just another one of those Parisian hobos

Je vis sous un pont près du canal jusqu'ici

I live under a bridge close to the river up 'til now

Je m'en sortais plutôt pas mal mais cet hiver ne passera pas man

I rather go out a lot but this winter won't end man

J'aimerais dire au revoir à ma ville

I'd like to say bye to my city

Une dernière danse en hommage à ma vie

A last dance in honor of my life

Mes galères, mes passages à vide

My struggles, my off days

Elle refusera pas l'invit'

Won't turn down the invitation

Paname...

Paris...

Les touristes ne connaissent pas ton vrai visage

Tourists don't know your true face

Tes coins sombres et ce que t'y cache

Your dark corners and what you hide there

Nous on s'est toujours tout dit cash

We always said everything straight up

Si j'avais du cash je me serais pris un de tes apart' dans le 16ème

If I had the cash I would've taken one of your apartments in the sixteenth*

Une caisse, c'est triste mais souvent

A ride, it's sad but often

Les filles belles et zen c'est tout ce qu'elles aiment

The pretty girls and zen is everything they love

Mais manque de peau j'ai toujours été pauvre

But being unlucky, I've always been poor

Paris tu connais ma story tu adores y jouer ton rôle

Paris you know my story, you love to play your role in it

[Refrain: Maitre Gims]

[Refrain: Maitre Gims]

[Couplet 3: Barack Adama]

[Verse 3: Barack Adama]

J'ai maintes et maintes fois tenter de demander ta main mais c'était sans espoir

I have repeatedly tried to ask for your hand but it was hopeless

Et quand j'ai tenté de parler de tout ça ta devise c'était sans cesse Boire

And when I tried talking about all that your motto was always drink

Paname allons danser le matin que je puisse voir en face ton vrai visage

Paris, we'll dance in the morning so I can look you in your real face

Et que j'envisage d'enlever ton tissage

And so I can take off your weave

J'pense c'est plus sage avec t'es plus sale, certes

I think it's the wisest with your being the dirtiest, of course

On a bien déliré j'dirais même que j'ai tiré des leçons j'irais tiré pour toi

We were out of our minds alright, I would say the same, that I took some lessons, I would've shot for you

T'en a viré des types irréprochables rien cirer d'eux, mais le pire est à venir

You threw out the irreproachable types without giving a shit about them, but the worst is yet to come

Et j'nierais pas que j'admire tes murs, que dire à part que j'ai juré que j'ai tout plaquer pour ça

And I wouldn't deny that I admire your walls, except to say that I swore I ditched everything for it

Paname tu pues l'alcool, sale conne, oui l'insolent ça c'est tout toi

Paris you stink of booze, stupid bitch, yes, the disrespectful, that's all you

No comments!

Add comment