Translation of the song 始発 artist Ziyoou Vachi

Japanese

始発

English translation

First Departure

JR新宿始発出る頃 あなたのもとを私は発つ

When the first train leaves JR Shinjuku, I’ll leave your side

口に残る味が問う 「正気か?手放せるのか?」

The taste left in my mouth asks: “Are you sober? Can you do without it?”

もう何年経っただろう 数える指がかじかむ

I wonder how many years have passed? My counting fingers are growing numb with cold

そもそもこの小さな胸には とても耐えれることではなく

This small heart couldn’t take much in the first place

溶けない化粧を揺るがす程に 泣いてしまえたならよかった

I wish I could cry so much that it would make my waterproof makeup budge

今更流れ出す涙がやけに温かい

My tears finally fall and they are so, so warm

あぁ何度鳴っただろう 警報をうまくやり過ごして

Ahh, how many times have I cried out? I raised the alarm too many times

懲りずに運んだこの脚が ごめんね 震えてる

I’m sorry for these feet that fell without learning from experience, that they’re shaking

空洞吹き抜ける生温い風 車内広告の下品た唄い文句

The lukewarm wind blowing through the tunnel, the tacky train car adverts and their singing expressions

もうなにも刺さらない リフレインだけ置き去りにして

I’m not gonna stick anything in, just leave it in the refrain

「貴方が好きでした」 あのとき どうして 何故

“I loved you” that time – why? why?

手の鳴る方へ 歩めたなら きっと

If you could follow the sound of my hands, surely

プラットホームが誘っている 飛び込んで来いと嘲笑っている

The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump

愛されるのには疲れたろと まして愛すなんてやめておけと

That being loved is tiring; more than that, that I should stop loving altogether

プラットホームが誘っている 飛び込んで来いと嘲笑っている

The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump

愛されるのには疲れたろと

That being loved is tiring

ああもう始まる今日が

Ahh, today’s already starting

けして大それたことを互いに求めてたわけではなかった

In no way did we ever wish for anything huge

ただどうだろう 仕方ないとだけは言いたくなくて

I don’t want to just say how’s that, or that it can’t be helped

ああどんなに欲しいだろう つたう指思い出す

Ahh, what do you want? I remember your finger showing me

そもそも幼い私には 泣くしか残されてはいない

In the first place I, childish as I am, was only left crying

紺色を淡く手放す空 どんなに、赤くなる程に泣いても

The sky gently letting go of its navy colour, no matter how much I cry until it turns red

そう 世間知らずの私は 随分甘え倒してたから

Yeah, because I, ignorant of the ways of the world, was too spoiled

「貴方が好きでした」あのときどうして 何故

“I loved you” that time – why? why?

貴方のその腕を 振り解いてしまったのか

Did I become untangled from that arm of yours

プラットホームが誘っている 飛び込んで来いと嘲笑っている

The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump

愛されるのには疲れたろと まして愛すなんてやめておけと

That being loved is tiring; more than that, that I should stop loving altogether

このまま黙って走ってくる 速度に身を任せて仕舞うだけでいいと

To stay quiet as I am and run to it; that it’s okay to give myself to it

貴方の声も匂いも背中も他の誰かのものになるのでしょう

I wonder if your voice, your smell, your back will become someone else’s

伸びたその黒髪を指で遊ばせることも もう

Or if they’ll have to play with that black hair that you’ve grown, ohh

どんな身体をもってしても どんな台詞を吐いたとしても

Whatever body you have, whatever words you spit up

えぇ 判ってる

Ehh… I understand

あの日の改札を思い出す きっと私は生きてゆく

I remember the ticket barrier on that day, surely I’ll go on living

愛されるのには疲れたけど まして愛すなんて怖いけれど

Even though it’s tiring to be loved, more than that, even though it’s scary to love

忘れることなら諦めてる それでも抱えて生きてゆける

I’ll give up if I forget, nevertheless I can go on living embracing it

あの日の改札を思い出す

I remember the ticket barrier on that day

あの日の改札を思い出す

I remember the ticket barrier on that day

プラットホームが誘っている 飛び込んで来いと嘲笑っている

The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump

愛されるのには疲れたろと まして愛すなんてやめておけと

That being loved is tiring; more than that, that I should stop loving altogether

プラットホームが誘っている 飛び込んで来いと嘲笑っている

The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump

愛されるのには疲れたろと

That being loved is tiring

プラットホームが誘っている

The platform is inviting me

飛び込んで来いと嘲笑っている

It’s teasing me to come and jump

プラットホームが誘っている 誘っている

The platform is inviting me, inviting me

あの日の改札を思い出す

I remember the ticket barrier on that day

0 109 0 Administrator

No comments!

Add comment