改札を通るときに言った冗談 明日僕が死んだとして君はどうする?
That joke you told as we passed through the ticket gate, “What would you do if I died tomorrow?”
はぐらかして忘れかけたあの時の答え
My response from that time I dodged the question and almost forgot about it,
あなたしか居ないなんて言えないまま
It’s just like how I can’t admit you’re the only one
一人になると口を突いて出る 出来の悪い甘い言葉ここに埋めるわ
“I’ll be all alone,” I blurt out without thinking; I’ll bury that clumsy sweet talk here
明日あなたが居なくなってもあたしは生きてくわ
Even if you disappear tomorrow, I’ll keep on living
それでも淋しいだなんて吐いてもあなたは振り向かないで
Nevertheless, even if I choke up something like “I miss you,” don’t look back
秋とも冬とも言えぬ季節の中 まるでなにか隠すように走る人々
In a season I can name neither fall nor winter, everyone runs like they’re hiding something
歯の浮く台詞も通用するような映画の世界に入ったようだね
It’s like I’m in a movie where everyone’s lines are like nails on a chalkboard
一人になると口を突いて出る 出来の悪い甘い言葉ここに埋めるわ
“I’ll be all alone,” I blurt out without thinking; I’ll bury that clumsy sweet talk here
明日あなたが居なくなってもあたしは生きてくわ
Even if you disappear tomorrow, I’ll keep on living
それでも淋しいだなんて吐いてもあなたは振り向かないで
Nevertheless, even if I choke up something like “I miss you,” don’t look back
明日あなたが居なくなってもあたしは生きてくわ
Even if you disappear tomorrow, I’ll keep on living
それでも淋しいだなんて吐いてもあなたは振り向かないで
Nevertheless, even if I choke up something like “I miss you,” don’t look back