Когда я, объездивший множество стран,
When after I’d traveled through many a land
Усталый, с дороги домой воротился,
To home from the highway, exhausted, returning,
Склонясь надо мною, спросил Дагестан:
Then, bending toward me, asked my Dagestan
Не край ли далёкий тебе полюбился?
“For region far off surely now you are yearning.”
На гору взошёл я и с той высоты,
A summit I climbed, and at height of the peak
Всей грудью вздохнув, Дагестану ответил:
To Dagestan then with emotion replying :
Немало краёв повидал я, но ты
“In many a country I looked, but I seek
По-прежнему самый любимый на свете.
You only, as ever my love is undying.
Я, может, в любви тебе редко клянусь,
Perhaps only rarely my love I have said.
Не ново любить, но и клясться не ново,
To love is not new but neither is swearing,
Я молча люблю, потому что боюсь:
I silently love because I am afraid
Поблёкнет стократ повторённое слово.
The word fades away with repeated declaring.
И если тебе всякий сын этих мест,
And if every son of these regions proclaim
Крича, как глашатай, в любви будет клясться,
A town crier pledging you all of his passion
То каменным скалам твоим надоест
Your rocky cliffs soon all these oaths will distain
И слушать, и эхом вдали отзываться.
And answer in distantly echoing fashion.
Когда утопал ты в слезах и крови,
At times when you drowned both in tears and in blood,
Твои сыновья, говорившие мало,
Your children sought death, having spoken but little,
Шли на смерть, и клятвой в сыновней любви
The dagger’s cruel song of devotion lone stood,
Звучала жестокая песня кинжала.
Sole token of faith, of love only recital.
И после, когда затихали бои,
And after when war ‘s din grew suddenly still,
Тебе, Дагестан мой, в любви настоящей
To you, Dagestan mine, a better love bringing
Клялись молчаливые дети твои
Your children though silent pledge yet as they till
Стучащей киркой и косою звенящей.
With clatter of pickaxe and scythe’s merry ringing.
Веками учил ты и всех и меня
For centuries others and me have you taught
Трудиться и жить не шумливо, но смело,
To labor and live not in tumult but bravely
Учил ты, что слово дороже коня,
More dear than a horse is one’s word to be thought
А горцы коней не седлают без дела.
We ride on decisions discussed only gravely.
И всё же, вернувшись к тебе из чужих,
And when from afar to you I come again
Далёких столиц, и болтливых и лживых,
From capitals foreign and boist'rous and spiteful
Мне трудно молчать, слыша голос твоих
How hard to be silent amidst the refrain
Поющих потоков и гор горделивых.
Of your singing streams and your mountains prideful.