Translation of the song Утро и вечер, солнце и мрак... artist Rasul Gamzatov

Russian

Утро и вечер, солнце и мрак...

English translation

Morning and evening, sunshine and gloom...

Утро и вечер, солнце и мрак —

Morning and evening, sunshine and gloom -

Белый рыбак, черный рыбак.

The black and white fishers of fortune or doom.

В мире как в море; и кажется мне:

The world is the sea whilst our life is a trip,

Мы, словно рыбы, плывем в глубине.

We all, like some fishes, swim into the deep.

В мире как в море: не спят рыбаки,

The world is the sea and the fishers awake,

Сети готовят и ладят крючки.

They’re setting their tackle; they’re throwing their bait.

В сети ли ночи, на удочку дня

They’ll net me at midnight or hook me at noon -

Скоро ли время поймает меня?

Time surely will catch me, I wonder how soon?

No comments!

Add comment