Translation of the song Le cœur tournant artist Pierre Reverdy

French

Le cœur tournant

English translation

The Turning Heart

Il ne faut pas aller plus loin

We must not go any further

Les bijoux sont pris dans la lyre

The jewels are set in the lyre

Les papillons noirs du délire

Delirium’s black butterflies

Remuent sans y penser la cendre du couchant

Stir unthinkingly the ashes of the setting sun

À peine revenu des voyages amers

Barely back from bitter voyages

Autour des cœurs jetés au fond des devantures

Around hearts thrown to the back of windows

Sur l’avant-scène des prairies et des pâtures

Onto the foreground of prairies and pastures

Comme des coquillages nus devant la mer

Like naked shells before the sea

À peine remué par l’amour de la vie

Barely roused by love for life

Des regards qui se nouent aux miens

Looks which gather around mine

Des visages sans nom des souvenirs anciens

Nameless faces of times gone by

Diamants de l’amour qui flottent sur la lie

Diamonds of love floating on the dregs

Pour aller chercher au fond dans la vase

Looking in the depths of the sludge

Le secret émouvant du sang de mon malheur

For the moving secret in the veins of my misfortune

Il faut plonger la main aux racines du cœur

I must sink a hand into the roots of my heart

Et mes doigts maladroits brisent les bords du vase

And my clumsy fingers shatter the vase’s edge

Le sang qui jette sur tes yeux ce lourd rideau

The blood which draws this thick curtain over your eyes

L’émotion inconnue qui fait trembler ta lèvre

The unknown emotion which makes your lip quiver

Et ce froid trop cruel qui emporte ta fièvre

And this too cruel cold which drives your fever

Froisse dans tous les coins le linon de ta peau

Crumples all the corners of the linen of your skin

Je t’aime sans jamais t’avoir vue que dans l’ombre

I love you having seen you only in the shadows

Dans la nuit de mon rêve où seul je peux y voir

In the darkness of my dream where alone I can see

Je t’aime et tu n’es pas encore sortie du nombre

I love you and you are as yet indistinct

Forme mystérieuse qui bouge dans le soir

A mysterious form which moves through the evening

Car ce que j’aime au fond c’est ce qui passe

For what I love deep down is that which passes

Une fois seulement sur ce miroir sans tain

Just once through this two-way mirror

Qui déchire mon cœur et meurt à la surface

Which tears my heart and dies at the surface

Du ciel fermé devant mon désir qui s’éteint

Of the closed sky before my ebbing desire

No comments!

Add comment