Translation of the song Şimdi Rahat Uyu artist Cem Adrian

Turkish

Şimdi Rahat Uyu

English translation

sleep peacefully

Bir rüya diliyorum sana

i wish a dream for you

İçinde yollar olsun, yollar olsun

in the dream ther are some ways,ways..

Bir hayat diliyorum sana

i wish a life to you

Yolun hep açık olsun, açık olsun

go live your life,full of beauty

Kim daha çok severse o daha çok acırmış

the more one loves,the more it hurts then

Kim daha çok özlerse o daha yalnız kalırmış

the more one misses,the more he is alone

Şimdi yat uyu, kovdum hayaletleri yatağından uyu

now sleep,i did drive away the ghosts from your bed

Koydum güzel düşleri başucuna uyu

sleep,i put up the best dreams in your blanket

Söktüm geceden karanlığı, çaktım yerine yıldızları

i took the darkness from the night and gave the stars to you

Sen yeter ki, sen yeter ki

only,only for you,

Şimdi rahat uyu

now sleep peacefully

Kovdum hayaletleri yatağından uyu

now sleep,i did drive away the ghosts from your bed

Koydum güzel düşleri başucuna uyu

sleep,i put up the best dreams in your blanket

Söktüm geceden karanlığı, çaktım yerine yıldızları

i took the darkness from the night and gave the stars to you

Sen yeter ki rahat uyu

now sleep peacefully

Yıldız tozları serpiyor melekler yatağına

dust of the stars was sparged by the angels

Yastağında deniz, yorganında orman kokusu

a sea smell in your pillow,in your bed a forest smell

Bir ninni söylüyor sana rüzgar usulca

the wind is singing a lullaby to you sincerely

Ağaçlar sessiz,

and trees are very calm

ve biri dua ediyor senin için uzakta unutma

and do not forget someone away prays for thee

Kim daha çok severse o daha çok acırmış

the more one loves,the more it hurts then

Kim daha çok özlerse o daha yalnız kalırmış

the more one misses,the more he is alone

Şimdi yat uyu, kovdum hayaletleri yatağından uyu

now sleep,i did drive away the ghosts from your bed

Koydum güzel düşleri başucuna uyu

sleep,i put up the best dreams in your blanket

Söktüm geceden karanlığı, çaktım yerine yıldızları

i took the darkness from the night and gave the stars to you

Sen yeter ki,sen yeter ki

only,only for you,

Şimdi rahat uyu

now sleep peacefully

Kovdum hayaletleri yatağından uyu

now sleep,i did drive away the ghosts from your bed

Koydum güzel düşleri başucuna uyu

sleep,i put up the best dreams in your blanket

Söktüm geceden karanlığı, çaktım yerine yıldızları

i took the darkness from the night and gave the stars to you

Sen yeter ki rahat uyu

now sleep peacefully

No comments!

Add comment