Translation of the song lonely starlight artist Kishow Taniyama

Japanese

lonely starlight

English translation

lonely starlight

雑踏から逃げるように

Hoping to escape from the throng,

ひたすら歩いて探していた

Determined, I’ve been searching as I walked

溜息に混ざった君の名前を

Your name mixed with sighs

耳についた時計の音

The sounds of the clock entered my ears

ticktack ticktack 刻んでいる

Tick-tock, tick-tock… Time’s ticking away

まるでこの鼓動を確かめるように

As if to completely ensure my own heartbeats

暮れてゆく空に輝く星 無数の光が瞬いた夜を

As the countless lights of the glittering stars in the darkening sky twinkled in the night,

どんなに集めても僕は独りきりだよ

No matter how many of them gather, I’m still all alone

誤魔化せない寂しさ 云えない台詞は

The loneliness I can’t disguise, the words I can’t say,

「その手に触れたい」

I want to hold you hand!

普通のユメなのにね

Even though it’s such an ordinary dream…

知らないふりをした 否定を怖れて

I’ve pretended not to care, but I’m terrified of your rejection

精一杯だった 臆病な自分を隠すだけで

The best I could do was only to hide my own cowardice

暗い壁に寄りかかって

Leaning against a darkened wall,

見えない視界に身をゆだねて

Surrendering myself to the invisible world,

両手で抱きしめた 震えるshadow

Embraced in the arms of a trembling shadow

止められない時計の音

The unending sounds of the clock,

ticktack ticktack まだ聞こえる

Tick-tock, tick-tock… I can still hear them

まるでこの想いを確かめるように

As if to completely ensure my own feelings

見ひらいた瞳 映る花は 偽りの愛を求めてるだけで

The flower reflected in my wide-opened eyes just wishes for a false love

どんなに笑ってもホントは切ないだけ

No matter how much I smile, the truth is only painful

誤魔化せない涙が想いを叫ぶよ

The tears I can’t disguise are screaming of these feelings

「僕を好きでいて」

“Just love me!”

普通のユメなのにね

Even though it’s such an ordinary dream…

平気なふりをした 別離(わかれ)が怖くて

I’ve pretended to be calm, but I’m terrified of separating from you

精一杯だった 情けない自分を隠すだけで

The best I could do was only to hide my own misery

幾億の愛と輝く星 無数の光を手に入れたとして

Even if I obtained the countless lights of the millions of stars shining with love,

君がいないのなら僕は独りと同じ

If you aren’t here, it’s the same as me being alone

誤魔化せない寂しさ 消えない言葉は

The loneliness I can’t disguise, the words that won’t disappear,

「君しかいらない」

“I don’t need anything else but you!”

普通の恋なのにね

Even though it’s such an ordinary love…

いつか云える日まで 孤独に生きてく

Until the day when I can someday say it, I’ll continue to live in my loneliness

君の隣にいる臆病な自分に嘘をついて

When I’m beside you, I’m lying about my own cowardice

No comments!

Add comment