Tu querer y a mí me cuesta un año de enfermedad
Your love and it costs me a year of sickness
y dos de convalecencia,
and two of convalescence
ay un añito de enfermedad
oh a (little) year of sickness
y dos de convalecencia.
and two of convalescence.
Vi por la serranía,
I saw by the mountain range,
vi por la serranía pintores
I saw painters by the mountain range
que le pintaban de bonita que venía,
who were painting her as she was coming so pretty
pintores que pintaban de bonita como venía.
painters who were painting her as she was coming so pretty.
Tierrecita, primo, de morería,
(little) Soil, cousin, Moorish,
que yo tenía una niña chiquitita mora
that I had a very tiny Moorish girl
y allá de la morería, de la morería,
and there of the Moorish, of the Moorish
cuando le puso el cura
when the priest gave her (<-- meaning that she was baptized as...)
Manuela para toda la vida,
Manuela for lifelong,
Manuela para toda la vida.
Manuela for lifelong.
Páseme usted el estrecho
You, pass me (through) the strait
que lo mando yo, que lo mando yo;
because I demand it, because I demand it;
cogí una barquita pa' Fernando voy, pa' Fernando voy;
I took a small barge, to Fernando I'm going, to Fernando I'm going;
que al mismo tiempo escucho yo el remover de Dios.
while at the same time I hear God's removal.
Duérmete Curro mío de mis entrañas,
Sleep, Curro of my entrails,
tú eres lo más bonito que hay en España;
you're the most beautiful thing that there is in Spain;
duérmete gitanillo, sol de los soles,
sleep (little) Gypsy, sun of suns,
que yo te voy a hacer y una cunita de caracoles.
because I'm going to make you a (little) crib made out of seashells.
Ea la ea, ea la ea, zapatitos de niño...
Hey the hey, hey the hey, (little) kid shoes
blancos de seda (x3)
silken white