Eu fui na feira pra te ver
I went to the market to see you
Você não foi na feira não
You didn't go to the market
É de segunda a sexta
It's there from Monday through Friday
É de segunda a sexta
It's there from Monday through Friday
De segunda a sexta
From Monday through Friday
Eu fui sozinha pra te ver
I went alone to see you
Alguém pegou na tua mão
Someone grabbed your hand
Meu coração na cesta
My heart in the basket
Meu coração na cesta
My heart in the basket
Coração na cesta
Heart in the basket
Minha fruteira está vazia
My fruit bowl is empty
Burocracia mandou avisar
Bureaucracy told me to warn
Tão insalubre que essa vida anda
How unhealthy this bitch of a life has been
Com dia e hora para te encontrar
With a date and time to meet you
Na terça e quinta antes das seis
On Tuesdays and Thursdays before 6PM
Mas sábado e domingo não
But not on Saturdays and Sundays
É de segunda a sexta
It's there from Monday through Friday
É de segunda a sexta
It's there from Monday through Friday
De segunda a sexta
From Monday through Friday
Eu fui a pé só pra te ver
I went on foot just to see you
Você pegou um avião
You took a plane
É de ponta-cabeça
It's upside down
É de ponta-cabeça
It's upside down
De ponta-cabeça
Upside down
A domingueira está vazia
The Sunday party is empty
Burocracia mandou avisar
Bureaucracy told me to warn
Tão insalubre que essa vida puta
How unhealthy this bitch of a life has been
Marcando hora pra te respirar
With a date and time to meet you
Eu sou a feira pra você
I'm your market
Pastel, banana e limão
Pastel1, banana and lemons
É o resto da xepa
It's what's left of leftovers
É o resto da xepa
It's what's left of leftovers
Resto da xepa
What's left of leftovers
Eu vou na feira pra te ver
I'm going to the market just to see you
Mas sábado e domingo não, não, não, não
But not on Saturdays and Sundays, no, no, no, no
É de segunda a sexta
It's there from Monday through Friday
Segunda a sexta
From Monday through Friday
Segunda a sexta
From Monday through Friday