Translation of the song Amalia Fado (Spanish Version) artist Marco Mengoni

Portuguese, Spanish

Amalia Fado (Spanish Version)

English translation

Amalia Fado

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado, nenhuma tristeza

Soul of fado, no sadness.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado, nenhuma tristeza

Soul of fado, no sadness.

Amalia, Amalia dice

Amalia, Amalia says.

Amalia, Amalia ríe

Amalia, Amalia laughs.

Amalia tiene una alma inquieta

Amalia has a restless soul.

Hay humo en aquel local

There's smoke in that gig.

Su voz sabe a naranja amarga

Her voice tastes like sour orange

Y rosa de soledad

and a lonely rose.

Todos esperan que ella brille

Everybody waits for her to shine,

Nerviosa se nota

she seems nervous.

Entre los gritos de la gente

Amidst the shouts of the crowd,

Amalia cantará sola

Amalia will sing alone.

Amalia, Amalia dice “hay una herida que cantar”

Amalia, Amalia says, 'There's a wound to sing about'.

Amalia, Amalia vive por una caricia

Amalia, Amalia lives for a caress

Amalia, Amalia dice “tengo una herida que cantar”

Amalia, Amalia says, 'I have a wound to sing about'.

Amalia, Amalia ríe, es pura belleza

Amalia, Amalia laughs, it's pure beauty.

Se pra a tua boca eu fosse un pão

If I was bread to your mouth,

Uma boa razão para ficar

a good reason for me to stay

E a sede, una fonte,

and the thirst a fountain,

Una cidade de mil chafariz

a city of a thousand fountains.

Se eu fosse un passo que ecoa

If I was a step that echoes

Em cada subida de Lisboa,

in every incline of Lisbon,

Una chuva na sua porta,

a downpour on your door,

A sombra que te escolta

the shadow that escorts you.

Quem escreve o destino, palavra de ouro

Who writes fate? A word of gold.

Cada fadiga é preciosa

Every fatigue is precious,

Não tem espinho sem rosa

there's no thorn without a rose.

No entanto talvez pergunto

Yet, I might ask

O que você esconde no mundo?

what it is that you hide in the world.

Sob a trama tecer o seu xaile preto

Under the weave, knit your black shawl.

Amalia, Amalia diz “tenho una ferida a cantar”

Amalia, Amalia says, 'I have a wound to sing about'.

Amalia, Amalie vive por uma caricia

Amalia, Amalia lives for a caress

Amalia, Amalia diz “tenho una ferida a cantar”

Amalia, Amalia says, 'I have a wound to sing about'.

Amalia, Amalia ri, é pura beleza

Amalia, Amalia laughs, it's pure beauty.

Pura beleza, pura beleza

It's pure beauty, pure beauty.

Ahora tu voz esta en aire

And your voice is in the air,

Me dispongo a escuchar

I get ready to listen

Una canción que da la vida

to a song that gives life

Y duele al mismo tiempo igual (¿Cómo?)

and hurts the same at the same time.

Habla de penas y de amores (¿Cómo?)

It talks about sorrows and loves,

De las cosas que quiero (¿Cómo?)

about the things I want.

Y me gusta mirarte

And I like to look at you

Como la tierra mira al cielo

the way the earth looks at the sky.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado, nenhuma tristeza

Soul of fado, no sadness.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado, nenhuma tristeza

Soul of fado, no sadness.

Amalia, Amalia dice “hay una herida que cantar”

Amalia, Amalia says, 'There's a wound to sing about'.

Amalia, Amalia vive por una caricia

Amalia, Amalia lives for a caress

Amalia, Amalia dice “tengo una herida que cantar”

Amalia, Amalia says, 'I have a wound to sing about'.

Amalia, Amalia ríe, es pura belleza

Amalia, Amalia laughs, it's pure beauty.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado, nenhuma tristeza

Soul of fado, no sadness.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado, nenhuma tristeza

Soul of fado, no sadness.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado,

Soul of fado.

Alma de fado, nenhuma tristeza

Soul of fado, no sadness.

No comments!

Add comment