Translation of the song Rivoluzione artist Marco Mengoni

Italian

Rivoluzione

English translation

Revolution

Mi accontenterò

I'll make do

anche se non parlo l’arabo

even though I don't speak Arabian

anche se a volte quando rido fingo

even though I fake when I laugh

anche se sono figlio unico

even though I'm an only child

mi accontenterò

I'll make do

anche se non vado in chiesa

even though I don't go to church

anche se non mi chiedi scusa

even though you don't tell me you're sorry

anche se dove abito non è casa

even though where I live isn't home

Saluterò quest’anno di dipendenze

I'll say goodbye to this year of addictions

pieno di salite, cadute

full of ups and downs

brutti vizi che fanno male alla salute

vices that are bad for my health

la vita è un sogno sotto anestesia

life is a dream under anesthesia

quindi non svegliarmi dalla mia

so don't wake me up from mine

non svegliarmi dalla mia

don't wake me up from mine

Farei la maratona per passare il tempo

I'd go on a marathon to kill time

ma ho trent’anni e sono già stanco

but I'm thirty and I'm already tired

ho poco fiato ma tante cose da dire

I'm short of breath but there's so much I have to do

e parlerò da solo se ti farai sentire

and I'll talk only if you talk first

Ricordami quel bacio che tu sai prima di dormire

Remind me about that kiss you know before sleeping

ho ancora un po’ di cose da imparare

I've still got a few things to learn

tipo se dire mamma o madre

like whether to say mom or mother

tipo se dire papà o padre

like whether to say dad or father

o se fare la rivoluzione

or whether to start a revolution

con te

with you

o se fare la rivoluzione

or whether to start a revolution

con te

with you

Mi accontenterò

I'll make do

anche se voglio l’impossibile

even though I want the impossible

anche se non ho scalato l’Everest

even though I haven't climbed the Everest

anche se a volte mi sento invisibile

even though I sometimes feel invisible

e saluterò quest’anno di dipendenze

and I'll say goodbye to this year of addictions,

di frasi vuote, scordate

empty sentences, forgotten

facce che diventano sfocate

faces that become blurry

la vita è un sogno sotto anestesia

life is a dream under anesthesia

quindi non svegliarmi dalla mia

so don't wake me up from mine

non svegliarmi dalla mia

don't wake me up from mien

Farei la maratona per passare il tempo

I'd go on a marathon to kill time

ma ho trent’anni e sono già stanco

but I'm thirty and I'm already tired

ho poco fiato ma tante cose da dire

I'm short of breath but there's so much I have to do

e parlerò da solo se ti farai sentire

and I'll talk only if you talk first

Ricordati quel bacio che tu sai prima di dormire

Remind me about that kiss you know before sleeping

ho ancora un po’ di cose da imparare

I've still got a few things to learn

tipo se dire mamma o madre

like whether to say mom or mother

tipo se dire papà o padre

like whether to say dad or father

o se fare la rivoluzione

or whether to start a revolution

con te

with you

o se fare la rivoluzione

or whether to start a revolution

con te

with you

o se fare la rivoluzione

or whether to start a revolution

con te

with you

o se fare la rivoluzione

or whether to start a revolution

con te

with you

Saluto quest’anno che ci ha messi alla prova

I'm saying goodbye to this year that tried us

superando gli ostacoli di una vita nuova

overcoming the obstacles of a new life

partiamo per l’India in macchina in treno

let's leave for India by car, by train

ma sognare l’oceano con te

but dreaming of the ocean with you

è un viaggio che mi costa meno

is a journey that costs me less

O se fare la rivoluzione

Or whether to start a revolution

con te

with you

o se fare la rivoluzione

or whether to start a revolution

con te

with you

o se fare la rivoluzione

or whether to start a revolution

con te

with you

o se fare la rivoluzione

or whether to start a revolution

con te

with you

No comments!

Add comment