Translation of the song Amour censure artist Hoshi

French

Amour censure

English translation

Censored love

Au placard, mes sentiments

My feelings, in the closet

Surtout ne rien dire et faire semblant

Especially not saying anything and going through the motions

Être à part, un peu penchant

Staying on one side, leaning a little towards

Au bout du navire, je coule doucement

The end of the boat, I’m sinking slowly

Maman, désolée, j'vais pas te mentir

Sorry, mother, I’m not going to lie to you

C'est dur d'effacer tout se qui m'attire

It’s difficult casting away everything I'm passionate about

Un peu dépassée par tout mes désirs

A little overwhelmed by all my desires

Papa, c'est vrai j'ai poussée de travers

Father, it’s true that I've grown up the wrong way

J'suis une fleur qui se bat entre deux pierres

I’m a flower fighting its way between two stones

J'ai un cœur niqué par les bonnes manières

My heart’s been ruined by good manners

Est-ce qu'on va un jour en finir avec la haine et les injures

Are we going to end up with hate and insults some day

Est-ce que quelqu'un viendra leurs dire

Will someone come and tell them

Qu'on s'aime et que c'est pas impur

That we love each other and that it’s not immoral

Pour pas que j'pense à en finir

Because I'm not thinking of stopping

Vos coups m'ont donnés de l'allure

Your blows spurred me on

Pour le meilleur et pour le pire

For better or worse

J'prendrai sa main un jour c'est sûr

I’ll take her/his hand one day, that’s for sure

Il n'y a pas d'amour censure

There’s no censored love

Il n'y a que de l'amour sincère

There’s only true love

Il n'y a pas d'amour censure

There’s no censored love

Il n'y a que de l'amour sincère

There’s only true love

Travestir qui je suis vraiment

Misrepresenting who I truly am

Faire taire la rumeur

Keep the rumors quiet

Les mots sont tranchants

Their words inflict deep wounds

Se mentir à s'arracher les dents

Lying to each other through the teeth

Ils cherchent un docteur

They’re looking for a doctor

On souffre sans être souffrant

We suffer without being long-suffering

Maman, désolée, j'ai pris tes calmants

Mother, sorry, I took your tranquilizers

C'est pas que j'voulais partir mais c'est violent

It’s not that I wanted to leave but it’s become violent

J'voulais juste dormir un peu plus longtemps

I just wanted to sleep a little longer

Papa, t'inquiète, j'ai appris à courir

Father, don’t worry, I’ve learned to run

Moi aussi j'veux une famille à nourrir

I also want a family to take care of

On s'en fout près de qui j'vais m'endormir

Who cares who I’m going to fall asleep beside

Est-ce qu'on va un jour en finir avec la haine et les injures

Are we going to end up some day with hate and insults

Est-ce que quelqu'un viendra leurs dire qu'on s'aime et que c'est pas impur

Will someone come and tell them that we love each other and that it’s not immoral

Pour pas que j'pense à en finir

Because I'm not thinking of stopping

Vos coups m'ont donnés de l'allure

Your blows spurred me on

Pour le meilleur et pour le pire

For better or worse

J'prendrai sa main un jour c'est sûr

I’ll take her/his hand one day, that’s for sure

Est-ce qu'on va un jour en finir avec la haine et les injures

Are we going to end up some day with hate and insults

Est-ce que quelqu'un viendra leurs dire qu'on s'aime et que c'est pas impur

Will someone come and tell them that we love each other and that it’s not immoral

Pour pas que j'pense à en finir

Because I'm not thinking of stopping

Vos coups m'ont donnés de l'allure

Your blows spurred me on

Pour le meilleur et pour le pire

For better or worse

J'prendrai sa main un jour c'est sûr

I’ll take her/his hand one day, that’s for sure

Il n'y a pas d'amour censure

There’s no censored love

Il n'y a que de l'amour sincère

There’s only true love

Il n'y a pas d'amour censure

There’s no censored love

Il n'y a que de l'amour sincère

There’s only true love

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment