D'abord, j'ai perdu des amis
First, I've lost friends
J'ai perdu du temps
I've wasted time
Ensuite, je t'ai perdu toi aussi
Then, I've lost even you
Pourtant Dieu sait que dans ma vie tu fais la pluie et le beau temps
Yet god knows that in my life you call the shots
Je sais plus comment les attraper
I don't know anymore how to catch them
Les mains qu'on me tend
The hands that are tending to me
Bien sûr que je voudrais m'arracher
Of course I would like to tear
Des bras de la solitude qui m'enlacent trop souvent
Myself away from the loneliness arms which hug me too often
Si mon cœur est en verre
If my heart is made of glass
Comment voir à travers, franchement ?
How to see through it, frankly?
Je sais pas moi-même ce que je ressens
I don't know what I feel
Je sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'll do, no
J'assiste à mon propre enterrement
I attend my own funeral
Je n'ai pas besoin de fleurs
I don't need flowers
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
I want that someone offers me better days
Y a rien ni devant ni derrière, non
There is nothing in front or behind me, no
Je sais pas comment je vais faire non
I don't know how I'll do, no
M'en sortir j'en fais le serment
To get myself out of this I take the oath
La douleur je préfère en rire
The pain I prefer to laugh at
De toute façon y a rien à dire
Anyway, there is nothing to say
Alors je la porte fièrement
So I carry it proudly
Bientôt, je me lèverai de mon lit
Soon I'll get up from my bed
Pour marcher un peu
To walk a little
Adieu jolie mélancolie
Goodbye pretty melancholy
Je veux plus de toi dans ma vie t'as trop traîné dans mes yeux
I don't want you anymore in my life, you hang around too much in my eyes
Mes yeux tatoués de nuits blanches
My eyes, tattooed with sleepless nights
Se ferment pour toi
Close for you
Des souvenirs en avalanche
Memories in avalanche
Et c'est l'effet boule de neige qui me ramène dans tes bras
And it's the snowball effect that brings me back in your arms
J'ai le cœur en hiver
I have heart in winter
Longtemps que j'ai paumé le printemps
For a long time I've lost the spring
Je sais pas vraiment ce qu'il m'attend
I don't really know what he is waiting for me
Je sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'll do, no
J'assiste à mon propre enterrement
I attend my own funeral
Je n'ai pas besoin de fleurs
I don't need flowers
Je veux qu'on m'offre des jours meilleurs
I want that one offers me better days
Y a rien ni devant ni derrière, non
There is nothing in front or behind me, no
Je sais pas comme je vais faire, non
I don't know how I'll do, no
M'en sortir j'en fais le serment
To get myself out of this I take the oath
La douleur je préfère en rire
The pain I prefer to laugh at
De toute façon y'a rien à dire
Anyway, there is nothing to say
Alors je la porte fièrement
So I carry it proudly
Pardonnez-moi si je vous ai lâchés
Excuse me if I dropped you
Pardonnez-moi j'étais écorchée
Excuse me, I was skinned
Je panse mes plaies une à une
I heal my wounds, one by one
Et tout ce temps que j'ai semé
And all this time I sowed
Et tous ces mots qui m'ont sonnés
And all the words that shaked me
J'avance blessée mais sans rancune
Injured I'm making progess but without grudge
Je ne sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'll do, no
J'assiste à mon propre enterrement
I attend my own funeral
Je sais pas comme je vais faire non
I dont know how I'll do, no
M'en sortir j'en fais le serment
To get myself out of this I take the oath
La douleur je préfère en rire
The pain I prefer to laugh at
De toute façon y a rien à dire
Anyway, there is nothing to say
Alors je la porte fièrement
So I carry it proudly
Je sais pas comment je vais faire, non
I don't know how I'll do, no
Je sais pas comment je vais faire
I don't know how I'll do x2