J'ai marché, j'ai couru
I've walked, I've run,
Je suis tombée, j'ai perdu
I've fallen, I've lost
J'ai tracé mon chemin
I've traced out my path
Dans le brouillard du matin
In the morning fog
J'ai porté sur mon dos
I've carried on my back
Ma vie comme mon fardeau
My life as my burden
Qu'on cachait trop souvent
That was hidden too often
Qui nous brûle dedans
That burns us inside
J'ai chialé dans les rues
I've cried in the streets
J'étais brisée et déçue
I was broken and disappointed
Qu'on me lâche la main
That my hand was let go
Et qu'on ne me laisse rien
And that was left with nothing
Que quelques rides sur le cœur
But a few wrinkles on my heart
Et les miettes du bonheur
And the crumbs of happiness
Que les pigeons apportent
That the pidgeons being
Quand je suis presque morte
When I'm almost dead
Pourtant j'ai gravé sur ma peau
However I've etched on my skin
À l'encre de mes mots
With the ink of my words
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Où que se cache l'espoir
Where is hope hidden?
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Et qu'importe ce que nous renvoie le miroir
And what does it matter what the mirror shows us
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Tant pis pour les idées noires
Too bad for dark thoughts
On va pas éteindre le soleil
The sun won't go out
Ni les étoiles dans le ciel
Nor the stars in the sky
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
J'ai aimé pour de vrai
I've known true love
J'ai livré tout mes secrets
I've given up all my secrets
J'ai juré pour la vie
I've sworn on my life
Mais je crois bien qu'on m'a menti
But I think that I've been lied to
J'ai tourné toute la nuit
I've tourned all night
J'ai cherché des réponses à la vie
I've searched for answers to life
Soûlés par mes questions
Inebriated by my questions
J'ai bien cru toucher le fond
I thought I could touch the bottom
Alors j'ai gravé sur ma peau
So I've etched on my skin
J'ai voulu trouver les mots
I wanted to find the words
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Où que se cache l'espoir
Where is hope hidden?
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Et qu'importe ce que nous renvoie le miroir
And what does it matter what the mirror shows us
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Tant pis pour les idées noires
Too bad for dark thoughts
On va pas éteindre le soleil
The sun won't go out
Ni les étoiles dans le ciel
Nor the stars in the sky
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Et même si j'ai mal au cœur
And even if my heart hurts
Et même s'il est un peu fêlé
And even if it's a little crazy
Je sais j'ai commis des erreurs
I know I've made mistakes
Mais tout peut se réparer
But everything can be fixed
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Où que se cache l'espoir
Where is hope hidden?
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Et qu'importe ce que nous renvoie le miroir
And what does it matter what the mirror shows us
Il suffit d'y croire
You just have to believe it
Tant pis pour les idées noires
Too bad for dark thoughts
On va pas éteindre le soleil
The sun won't go out
Ni les étoiles dans le ciel
Nor the stars in the sky
Il suffit d'y croire
You just have to believe it