Translation of the song Ta marinière artist Hoshi

French

Ta marinière

English translation

Of striped jerseys and sailorwomen

Derrière ta cigarette

Lighting your cigarette

Dans mon cœur t'as fait un tabac

you set my heart on fire1

Je suis en quête du bonheur

I'm seeking happiness,

Peut-être qu'il est dans tes draps

maybe it's in your bed?2

T'as piraté mon âme

You hacked into3 my soul

Alors que je surfais sur la vague

while I was surfing the wave

Et j'ai tout raté, je rame

and I failed miserably, I'm struggling4 now

Alors que je t'avais dans ma madrague

while I had enticed you in my net5.

Enlève tes bas, ou tes hauts

Stuff your moods in your socks or in your hat6

T'es si joli, tu me rends dingue

You're so cute, you drive me crazy

Je rêve qu'tu viennes sur mon bateau

I dream of you coming to my boat

Que toute la nuit on fasse la bringue

and us partying every night.

À bâbord ou à tribord,

Port and starboard

on partira à la dérive

we'll drift away.

Je veux ton corps, mon trésor

I want your body, my treasure.

Je t'attends sur l'autre rive

I'll wait for you on the other side.

Et sur ta marinière

And on your striped jersey

Je cherche notre trait d'union

I'm looking for this link of ours7

Tu l'as jeté à la mer

You threw it to the sea

Pour donner à bouffer aux poissons

to feed the bloody fish.

À nos poisons d'avril

Here's to our April fool's toxic jokes8

Nous deux c'est pire qu'la mer à boire

Our story is harder to swallow than a bitter pill9

Ne te découvre pas d'un fil :

Wait for summer to take off your jersey10,

Tu rendrais amoureux ton miroir (×2)

your mirror would fall for you. (x2)

L'océan nous emporte

The ocean carries us away.

J'sais pas si t'es au courant

I don't know if you're up to speed11

Que lorsque l'eau passe ma porte

but water coming under my door12

Même si c'est la cata, c'est marrant

might be a disaster, but it's a funny one.

Viens dans mon équipage

Come join my crew,

Rattrape-moi sur la jetée

catch up with me on the pier.

On fera sûrement naufrage

No doubt we'll end up shipwrecked

Mais on aura au moins essayé

but at least we'll try.

Donc si aujourd'hui je plonge

So, if today I jump into love

Dans l'amour en criant à l'abordage

shouting Hoist the colours!

C'est parce que je prolonge mon séjour

that's because I extend my stay

Quitte à revenir à la nage

even if that means coming home swimming.

Je vois bien que tu pètes un câble

I can see you're losing it,

Et que même tu ripostes

and you're even retaliating.

Alors courons sur le sable

So let's run on the sand

Avant qu'un autre t'accoste

before some other guy hits on you13.

Et sur ta marinière

And on your striped jersey

Je cherche notre trait d'union

I'm looking for this link of ours

Tu l'as jeté à la mer

You threw it to the sea

Pour donner à bouffer aux poissons

to feed the bloody fish.

À nos poisons d'avril

Here's to our April fool's toxic jokes

Nous deux c'est pire qu'la mer à boire

Our story is harder to swallow than a bitter pill

Ne te découvre pas d'un fil :

Wait for summer to take off your jersey,

Tu rendrais amoureux ton miroir (×2)

your mirror would fall for you. (x2)

Célibataire jusqu'à demain

Single until tomorrow

Elle s'donne un air en maillot de bain

she's showing off in her swimsuit

Marinière, cherche son marin

Sailorwoman seeks sailorman

Prêt à rester sur terre rien que pour sa main (×2)

willing to stay ashore just to marry her14 (x2)

Et sur ta marinière

And on your striped jersey

Je cherche notre trait d'union

I'm looking for this link of ours

Tu l'as jeté à la mer

You threw it to the sea

Pour donner à bouffer aux poissons

to feed the bloody fish.

À nos poisons d'avril

Here's to our April fool's toxic jokes

Nous deux c'est pire qu'la mer à boire

Our story is harder to swallow than a bitter pill

Ne te découvre pas d'un fil :

Wait for summer to take off your jersey,

Tu rendrais amoureux ton miroir (×2)

your mirror would fall for you. (x2)

Ne te découvre pas d'un fil :

Wait for summer to take off your jersey,

Tu rendrais amoureux ton miroir (×2)

your mirror would fall for you. (x2)

No comments!

Add comment