Translation of the song Argonnerwaldlied artist Military Music (Germany)

German

Argonnerwaldlied

English translation

Argonne Forest song

Argonnerwald, um Mitternacht,

Argonne Forest, at midnight,

Ein Pionier stand auf der Wacht.

A sapper stands on guard.

|: Ein Sternlein hoch am Himmel stand,

A star shines high up in the sky,

Bringt ihm ’nen Gruß aus fernem Heimatland. :|

bringing greetings from a distant homeland.

2. Und mit dem Spaten in der Hand

And with a spade in his hand,

Er vorne in der Sappe stand.

He waits forward in the sap-trench.

|: Mit Sehnsucht denkt er an sein Lieb:

He thinks with longing on his love,

Ob er sie wohl noch einmal wiedersieht? :|

Wondering if he will ever see her again.

3. Und donnernd dröhnt die Artill’rie.

The artillery roars like thunder,

Wir stehen vor der Infanterie.

While we wait in front of the infantry,

|: Granaten schlagen bei uns ein,

With shells crashing all around.

Der Franzmann will in unsere Stellung ’rein. :|

The Frenchies want to take our position.

4. Er frug nicht warum und nicht wie,

He didn't ask why and how

Tat seine Pflicht wie alle sie.

Did his bit like they all.

|: In keinem Liede ward’s gehört,

In none song it was heard,

Ob er geblieben oder heimgekehrt. :|

if he fell or returned.

5. Bedroht der Feind uns noch so sehr,

Should the enemy threaten us even more,

Wir Deutsche fürchten ihn nicht mehr.

We Germans fear him no more.

|: Und ob er auch so stark mag sein,

And should he be so strong,

In unsere Stellung kommt er doch nicht ’rein. :|

He will not take our position.

6. Der Sturm bricht los, die Mine kracht,

The storm breaks! The mortar crashes!

Der Pionier gleich vorwärts macht.

The sapper begins his advance.

|: Bis an den Feind macht er sich ran

Forward to the enemy trenches,

Und zündet dann die Handgranate an. :|

There he pulls the pin on a grenade.

7. Die Infantrie steht auf der Wacht,

The infantry stand in wait,

Bis daß die Handgranate kracht,

Until the hand grenade explodes.

|: Geht dann mit Sturm bis an den Feind,

Then forward with the assault against the enemy,

Mit Hurra nimmt sie dann die Stellung ein. :|

And with a shout, break into their position.

8. Der Franzmann ruft: Pardon Monsieur!

The Frenchmen calls: Pardon Monsieur!

Hebt beide Hände in die Höh,

raises both hands in the air

|: Er fleht uns dann um Gnade an,

He begs us for mercy,

Die wir als Deutsche ihm gewähren dann. :|

What we as germans then grant him.

9. Bei diesem Sturm viel Blut auch floß,

At this storm much blood was spilled too.

Manch junges Leben hat’s gekost’.

Several young lives it costed.

|: Wir Deutsche aber halten stand,

But we Germans maintain position,

Für das geliebte, teure Vaterland. :|

for the loved, dear fatherland.

10. Argonnerwald, Argonnerwald,

Argonne Forest, Argonne Forest,

Ein stiller Friedhof wirst du bald!

Soon thou willt be a quiet cemetary.

|: In deiner kühlen Erde ruht

In thy cool earth rests —

So manches tapfere Soldatenblut. :|

So much gallant soldiers' blood.

No comments!

Add comment