1. Heute wollen wir ein Liedlein singen,
1. Today we want to sing a little song,
Trinken wollen wir den kühlen Wein
We would like to drink cool wine
Und die Gläser sollen dazu klingen,
Where glasses should be clinked,
Denn es muss, es muss geschieden sein.
For we must, we must be parted.
Gib' mir deine Hand, deine weiße Hand,
Give me your hand, your white hand,
Leb' wohl, mein Schatz, leb' wohl mein Schatz,
Farewell, my darling, farewell my darling,
Leb' wohl, lebe wohl
Farewell, farewell
Denn wir fahren, denn wir fahren,
For we sail, for we sail,
Denn wir fahren gegen Engeland, Engeland.
For we sail to take on the English, the English.
2. Unsre Flagge und die wehet auf dem Maste,
2. We show our flag and it blows on the mast,
Sie verkündet unsres Reiches Macht,
It proclaims the power of our realm,
Denn wir wollen es nicht länger leiden,
For we no longer want to suffer,
Dass der Englischmann darüber lacht.
That the Englishman at us does laugh.
3. Kommt die Kunde, dass ich bin gefallen,
3. If the news comes that I have fallen,
Dass ich schlafe in der Meeresflut,
That I sleep in Davy Jones' locker,
Weine nicht um mich, mein Schatz, und denke:
Don't cry over me, my dear, just think:
Für das Vaterland da floss sein Blut.
When he shed his blood, it was for the Fatherland.