Wildgänse rauschen durch die Nacht
Wild geese rush through the night
Mit schrillem Schrei nach Norden –
with shrill scream towards the north -
Unstäte Fahrt! Habt acht, habt acht!
unsteady ride! Look out! Look out!
Die Welt ist voller Morden.
The world is full of murder.
Fahrt durch die nachtdurchwogte Welt,
sail through the night-permeated world,
Graureisige Geschwader!
in a grey traveling Squadron!
Fahlhelle zuckt, und Schlachtruf gellt,
bright flash, and battlecry sounds,
Weit wallt und wogt der Hader.
The quarrel undulates and surges far and wide.
Rausch’ zu, fahr’ zu, du graues Heer!
Rush through, drive through, you grey army!
Rauscht zu, fahrt zu nach Norden!
Rush through, drive to the north!
Fahrt ihr nach Süden übers Meer –
Are you going south over the sea -
Was ist aus uns geworden!
What has become of us!
Wir sind wie ihr ein graues Heer
We are like a grey army,
Und fahr’n in Kaisers Namen,
and go in the name of the Emperor,
Und fahr’n wir ohne Wiederkehr,
and may we sail without a return,
Rauscht uns im Herbst ein Amen!
Murmur an amen to us in autumn!