Translation of the song Ergens in de sterren [Written in the Stars] artist AIDA (Musical)

Dutch

Ergens in de sterren [Written in the Stars]

English translation

Written in the Stars

Hoe moet ik je zeggen,

How must I tell you,

het is allemaal voorbij

that it’s all over

makkelijk, en zo gebeurd

easy, and quickly done

je hoorde hoe ik het zei

you heard how I said it

hoe ik jou met een enkel woordje

how I, with a single word,

uit mijn leven snij

cut you out of my life

ik ben al haast, herinnering

I am already nearly, memory

een snel vervagend beeld

a quickly fading image

die vrouw met wie je ooit

that woman with whom you once

je liefde hebt gedeeld

have shared love

Elk moment van elke dag

Every moment of every day

die ik nog leven zal

that I shall live

zie ik jou, voel ik jou

I see you, I feel you

in alles overal

in everything everywhere

even kreeg ik vleugels, maar

just a moment I got wings, but

ik struikel en ik val

I trip and I fall

reddeloos en sprakeloos

irreparable and speechless

want wie heeft dat bepaald

because who decided that

dat je eindigt in de afgrond

that you end in the abyss

of de eindstreep haalt

or make the finishing line

Is dat allemaal bedacht?

Has that all been devised?

maar door wie dan en waarom?

but by who and why?

staat het ergens in de sterren?

is it somewhere in the stars?

gaat het zo buiten ons om?

is it beyond us?

zijn wij niets dan wreed vermaak

are we nothing but cruel entertainment

van een harteloze god

of a heartless god

die ons het paradijs laat zien

who shows us the paradise

dan moet het weer op slot

then it must be locked again

Trouw met de prinses radames,

Marry the princess Radames

je kunt mijn volk helpen

you can help my people

dit is onze kans om iets wezenlijks te doen

this is our chance to do something vital

begrijp het toch...

please understand...

Niets valt hier te kiezen

Nothing can be chosen here

niet het bitter, niet het zoet

not the bitter, not the sweet

uit elkaar, geen weg terug

apart from each other, no way back

het afscheid is voorgoed

the farewell is for good

Oh, maar als je voor de liefde dan

Oh, but if you have to, for love,

zo zwaar betalen moet

pay so dearly

wat is dan, de zin ervan

what is then, the point of it

als jij niet bij me bent

if you’re not with me

had ik die volmaakte liefde

That perfect love I would have

Liever nooit gekend

Rather never known

Is dat allemaal bedacht

Has that all been devised?

maar door wie dan en waarom

but by who and why?

staat het ergens in de sterren

is it somewhere in the stars?

gaat het zo buiten ons om

is it beyond us?

Zijn wij niets dan wreed vermaak

Are we nothing but cruel entertainment

van een harteloze god

of a heartless god

die ons het paradijs laat zijn

who shows us the paradise

dan moet het weer op slot.

then it must be locked again.

0 108 0 Administrator

No comments!

Add comment