Translation of the song Je suis belge artist Annie Cordy

French

Je suis belge

English translation

I am Belgian

Je vous viens d'un pays du Nord,

I'm coming from a Northern country

Je vous viens de Belgique.

I'm coming from Belgium

Ce n'est pas le Pérou,

It isn't Peru

pas non plus l'Amérique.

neither America.

Sur une mappemonde,

On a world map,

vous le verriez à peine.

you'd hardly see it.

Mais dans mon cœur vous le verriez

But in my heart you'd see it

plus gros qu'une baleine.

bigger than a whale.

Je suis belge

I am Belgian

et nostalgique

and nostalgic

Je suis belge

I am Belgian

et ma musique

and my music

s'envole chaque soir

flies away every evening

vers ma Belgique...

to my Belgium...

Si vous venez par là,

If you come around there,

passez donc par Bruxelles.

come through Brussels.

La capitale, pour son âge,

The captital, for her age

est encore très très belle.

Is still very beautiful.

Et vous boirez à ma santé

And you'll drink a lambic beer

une Gueuze Lambic.

to my health.

Et vous verrez alors qu'elle est plus belle

And you'll see then that it's more beautiful

que l'Amérique.

than America.

Je suis belge

I am Belgian

et nostalgique

and nostalgic

Je suis belge

I am Belgian

et ma musique

and my music

s'envole chaque soir

flies away every evening

vers ma Belgique...

to my Belgium...

De tous les peuples de la Gaule,

Of all the Gallic peoples,

vous connaissez la suite...

you know the rest of the story...

Dans les livres d'histoire,

In history books,

elle n'est pas si petite.

it is not that small.

Ma Belgique a vécu

My Belgium has lived

comme une grande reine.

like a great queen.

Regardez-la comme elle est belle,

Look how beautiful she is,

comme elle est belge...

how Belgian she is...

Je suis belge,

I am Belgian,

à la française,

in the French way,

Brabançonne

Brabançonne

et Marseillaise

and Marseillaise*

Au pays des chansons,

In the land of songs

les frontières ne sont

Boundaries are

pas de saison.

not in order.**

No comments!

Add comment