Chaque soir jusqu'à sept ou huit ans
Every night until I was seven or eight years old,
Près de mon lit en m'endormant.
Near my bed when I went to sleep
J'savais avant d'ouvrir les yeux
I knew even before I opened my eyes
À la même place
In the same place
Et qu'tu rêvais
And that you'd be dreaming
Toi, tu es ma plus jolie chanson,
You, you are my prettiest song
Tu es maman, la grande amie,
You are my mama, the good friend
Tu veilles sur ma vie.
Watching over my life
Tant que les étoiles brilleront,
As long as the stars shine,
Tu seras ma plus jolie chanson.
You will be my prettiest song
Ma maman, quand j'ai d'la peine,
My mama, when I'm sad,
Que j'le dis,
Whom I tell it to
Tu me consoles chaque fois.
And you comfort me every time
En te laissant tous mes tourments,
Leaving all my problems to you
J'oublie vite
I forget quickly
Quand tout va bien j't'oublie souvent,
When everything goes well, I often forget you
Je voudrais te dire :
I would like to tell you:
« Maman, je t'aime »,
Mama, I love you
Mais voilà, c'est pas facile,
But you see, it's not easy
Ça paraît bête, je n'ose pas,
It seems stupid, I don't dare to
Je voudrais te dire,
I would like to tell you,
Mais à ton sourire je sais que tu as compris,
But when I see your smile, I know you understood
Et mon cœur te dit :
And my heart tells you:
« Maman, merci. »
Mama, thank you
Car toi, tu es ma plus jolie chanson,
For you, you are my prettiest song
Tu es maman, la grande amie
You are my mama, the good friend
Qui veilles sur ma vie,
Watching over my life
Tant que les étoiles brilleront,
As long as the stars shine,
Tu seras ma plus jolie chanson.
You will be my prettiest song