Translation of the song Six roses artist Annie Cordy

French

Six roses

English translation

Six Roses

On est sam'di ce soir

It's Saturday tonight

Et moi au bout du comptoir

And I'm at the edge of the counter

Du comptoir du p'tit bar

The counter in the little bar

Du bar de Monsieur Edouard

The bar of Mister Edouard

Je pense... je pense ...

I think...I think...

{Refrain:}

(Refrain)

Les copains m'appell'nt Six roses

My friends call me Six Roses

Et je ne comprends pas pourquoi

And I don't understand why

Pourquoi, pourquoi, pourquoi

Why, why, why

Bien sûr ils sav'nt que j'aime les fleurs

Of course they know I like flowers

Mais pourquoi justement Six rose

But why only Six Roses

Plutôt que une ou deux ou trois

Rather than one or two or three

Les copains m'appell'nt Six roses

My friends call me Six Roses

Pourquoi m'ont-ils donné ce nom

Why have they given me this name,

Ce nom, ce nom, ce nom

This name, this name, this name?

Bien sûr ils savent que j'aime les fleurs

Of course they know I like flowers

Mais pourquoi justement les roses

But why only roses

Plutôt que les rhododendrons.

Rather than rhododendrons

Et il y a Monsieur Edouard

And there is Mister Edouard

Qui derrière son comptoir

Who behind his counter

Me dit que sûrement

Tells me surely

C'était à cause de mes parents

That it's because of my parents

Ça m'trouble... ça m'trouble...

This troubles me...this troubles me...

{Refrain:}

(Refrain)

Papa s'appelait pas Six roses

Dad was not called Six Roses

Puisqu'on l'appelait Bois sans peur

Because they called him Fearless drinker

Sans peur, sans peur, sans peur

Fearless, fearless, fearless

Grand-père on l'app'lait la liqueur

Grandpa was called The Liquor

Tonton, c'était l'irrigateur

Tonton was The Irrigator

J'vois pas l'rapport avec les fleurs

I don't see the relation to the flowers

Mais s'ils veul'nt m'app'ler Six roses

But if they want to call me Six Roses

Après tout j'peux bien les laisser

After all I can just let them

Laisser, laisser, laisser,

Let them, let them, let them

Edouard, sers-moi un muscadet

Edouard, serve me a muscadet

Car il ne faut pas oublier,

For you cannot forget

Les roses, il faut les arroser.

The roses, we must drink to them*

No comments!

Add comment