Translation of the song La ballade de l'obsédé artist Richard Gotainer

French

La ballade de l'obsédé

English translation

The Sex Maniac's Ballad

Le soir quand j’suis tout seul, sur le lit d’ma chambrette

At night, when I'm alone, on the bed in my little bedroom

Dans ma tête je lutine des minous de minettes

In my mind, I'm flirting with pussies' pussies

Des nanas cousues main, que j’imagine partout

Hand-sewn chicks, that I imagine being everywhere

Tout seul je fais la fête, j’mets la literie tout sens d’ssus d’ssous

All alone I'm having a ball, I put my bed completely upside down

J’suis un malade du porte-jarretelles

I'm a garter belt maniac

- C’est la ballade obsessionnelle

That's the obsessional ballad

Des valises sous les yeux, je hante les sex-shops

With bags under my eyes, I wander into sex shops

Toujours à la recherche d’une dose un peu plus forte

Always seeking for a little stronger dose

J’ai même dans un placard, une copine en latex

I even have a rubber girlfriend in a cupboard

Mais ça n’me suffit plus, j’suis un drogué du sexe

But that's no longer enough, I'm a sex-addict

Dans l’fond des yeux j’ai une lueur salace

I've got a naughty glimmer deep inside of my eyes

- C’est la ballade du gros dégueulasse

That's the dirty man's ballad

Tapi dans les fourrés - embusqué dans un square

Hidden in a bush, lying in ambush in a public garden

J’attends que sur un banc - s’assoupisse un vieillard

I'm waiting for an old man to doze off on a bench

Puis sans le réveiller, j´l’habille en baby doll

Then, without waking him up, I dress him up as a baby doll

Et j’y dis des gros mots tout en y montrant mon guignol

And I swear at him while showing him my willie

J’ai la libido tourmentée

I've got a tortured libido

- C’est la ballade du désaxé

That's the deranged guy's ballad

Tout nu sous un manteau et les mains dans les poches

All naked under a coat, hands in my pockets

Je descends en chaussons rôder dans l’av‘nue Foch

I walk down in my slippers to prawl around the Avenue Foch1

Je vais telle une bête, j’épie la nymphomane

I'm going around like a beast, spying on nymphomaniacs

En montrant ma doublure pour faire peur aux vieilles dames

And I show the inside of my coat to scare old ladies

Des grenades dans la poche, les goupilles à la main

Grenades in my pocket, pins in hand

J’vais essayer des slips dans les grands magasins

I go to department stores to try on briefs

Je capture des otages, j’les maintiens en respect

I take hostages, I keep them under control

Et j’les force à écrire des trucs sur l’mur des cabinets

And I force them to write dirty words on the toilet walls

J’suis un violent d’l´obscénité

I'm an obscene violent guy

- C’est la ballade de l’ob-sé-dé

That's the sex maniac's ballad !

Un jour sans aucun doute, tout ça finira mal

Someday, without any doubt, all this will come to a bad end

Croyant voir une femelle, je saut’rai sur un mâle

Thinking I'm seeing a female, I'll jump on a guy

Mais là, j’termine ce blues, et comme un lamentable

But now I end this blues, and pathetically

J’cours faire des p’tits bébés, à ma poupée gonflable

I'm rushing to make little babies to my inflatable doll

J’peux pas m’empêcher d’y penser

I can't help thinking about it

- C’est la ballade du désaxé

That's the deranged guy's ballad (Thighs!)

J’suis un malade du porte-jarretelles

I'm a garter belt maniac

- C’est la ballade obsessionnelle

That's the obsessional ballad (Bums!)

Dans les yeux, j’ai une lueur salace

I've got a naughty glimmer deep inside of my eyes

- C’est la ballade du gros dégueulasse

That's the dirty man's ballad

No comments!

Add comment