Translation of the song Il est déjà trop tard artist Frédéric François

French

Il est déjà trop tard

English translation

It's already too late

Il est déjà trop tard,

It's already too late,

Trop tard pour tous les deux,

Too late for both of us1

Il est trop tard,

It's too late,

Et je suis si malheureux,

And I'm so unhappy

Chaque instant que je passe sans toi,

Every moment I live without you,

Je sens mon cœur se déchirer en moi.

I feel my heart tearing apart inside me.

Il est déjà trop tard,

It's already too late,

Il faut se séparer,

We must break up,

Car notre histoire est morte avant d'exister,

Because our history died before it existed,

Et demain, puisque tout recommence,

And tomorrow, since everything is restarting again,

Je t'oublierai seul avec mon silence.

I will forget you, alone with my silence.

Mais ce soir j'ai trop de peine,

But tonight, I have too much pain

Non je n'peux pas croire que tout s'arrête,

No, I can't believe it all ends

Mon amour c'est toi que j'aime

My love, it's you that I love

Si tu savais déjà comme je regrette,

If you already knew how much I regret

Mais ce soir j'ai trop de peine,

But tonight, I have too much pain

Car tout en moi me dit qu'on se ressemble,

Because, deep down, everything's telling me that we look alike

Mon amour c'est toi que j'aime,

My love, it is you that I love

Et c'est folie de ne plus vivre ensemble.

And it's madness not to live together anymore.

Il est déjà trop tard,

It's already too late,

Trop tard pour tous les deux,

Too late for both of us

Il est trop tard,

It's too late,

Et je suis si malheureux,

And I'm so unhappy

Et pourtant, quand le jour reviendra,

And yet, when the day comes,

Je partirai encore vers d'autre bras,

I will go to other arms again,

Il est déjà trop tard,

It's already too late,

Plus rien n'est comme avant,

Nothing is like it used to be,

Il faut savoir se quitter maintenant,

We must leave each other now,

Sans chercher à se faire trop de mal,

Without trying to hurt ourselves too much,

Et s'en aller comme à la fin d'un bal.

And go away like we would at the end of a ball2.

Mais ce soir j'ai trop de peine,

But tonight, I have too much pain

Non je n'peux pas croire que tout s'arrête,

No, I can't believe it all ends

Mon amour c'est toi que j'aime

My love, it is you that I love

Si tu savais déjà comme je regrette,

If you already knew how much I regret

Mais ce soir j'ai trop de peine,

But tonight, I have too much pain

Car tout en moi me dit qu'on se ressemble,

Because, deep down, everything's telling me that we look alike

Mon amour c'est toi que j'aime,

My love, it is you that I love

Et c'est folie de ne plus vivre ensemble.

And it's madness not to live together anymore.

Mais ce soir j'ai trop de peine,

But tonight, I have too much pain

Non je n'peux pas croire que tout s'arrête,

No, I can't believe it all ends

Mon amour c'est toi que j'aime

My love, it is you that I love

No comments!

Add comment