Translation of the song 鹿港小鎮 artist Lo Da-Yu

Chinese

鹿港小鎮

English translation

Lo̍k-káng, the Little Town

假如你先生來自鹿港小鎮 

Sir, if you come from Lo̍k-káng, the little town

請問你是否看見我的爹娘

May I ask you, have you seen my parents?

我家就住在媽祖廟的後面 

My family lives at the back of Mazu temple

賣著香火的那家小雜貨店

That little grocery store that sells incense

假如你先生來自鹿港小鎮 

Sir, if you come from Lo̍k-káng, the little town

請問你是否看見我的愛人

May I ask you, have you seen my lover?

想當年我離家時她一十八 

When I left home she was eighteen

有一顆善良的心和一卷長髮

She had a good heart and curly long hair

台北不是我的家 

Taipei isn't my home

我的家鄉沒有霓虹燈

My hometown has no neon light

鹿港的街道 鹿港的漁村 

Lo̍k-káng's streets, Lo̍k-káng's fishing village

媽祖廟裡燒香的人們

People who burn incense in Mazu temple

台北不是我的家 

Taipei isn't my home

我的家鄉沒有霓虹燈

My hometown has no neon light

鹿港的清晨 鹿港的黃昏 

Lo̍k-káng's early morning, Lo̍k-káng's evening

徘徊在文明裡的人們

People who hover in the civilization

[假如你先生回到鹿港小鎮 

[Sir, if you come from Lo̍k-káng, the little town

請問你是否告訴我的爹娘

May I ask you, have you told my parents?

台北不是我想像的黃金天堂 

Taipei isn't my imagined golden paradise

都市裡沒有當初我的夢想]

The city doesn't have the dream I had]

在夢裡我再度回到鹿港小鎮 

In dream I return to Lo̍k-káng, the little town again

廟裡膜拜的人們依然虔誠

The people who worship in the temple are still devoted

歲月掩不住爹娘純樸的笑容 

Years can't conceal parents' honest smile

夢中的姑娘依然長髮迎空

The girl in dream still has long hair

聽說他們挖走了家鄉的紅磚砌上了水泥牆

I've heard that they knocked down the red bricks in hometown and replaced them with concrete walls

家鄉的人們得到他們想要的 

The people in hometown get what they want

卻又失去他們擁有的

But they've also lost what they possessed

門上的一塊斑駁的木板刻著這麼幾句話

A mottled plank of the wooden door was carved with these words

子子孫孫永保祐 

The posterity will always be blessed

世世代代傳香火

Tradition will be passed through generations

鹿港的小鎮

Lo̍k-káng's little town ~ ~ ~

假如你先生回到鹿港小鎮

Sir, if you come from Lo̍k-káng, the little town

No comments!

Add comment