Translation of the song 青春のいじわる artist Momoko Kikuchi

Japanese

青春のいじわる

English translation

The maliciousness of youth

緩い坂道 錆たバス停

On a rusted bus stop on a gentle hill road

遠い街が黄昏てく

In a distant city it's twilight

君は僕から 少し離れて

You parted from me

ガードレール腰掛けてた

And sat on the guardrail

君は怒っているみたい 

You looked angry

何も話してくれないね

Without saying anything

青春の躊躇いの中で

In the middle of the youth hesitations

僕達は動けずにいたね

We've been without moving

君からもらった心の涙が重いよ

The heart tears you gave me are heavy

嫌いになったわけじゃないよと

Even if you murmur on my shoulder

細い肩に つぶやいても

It's not that you became dislikeable

僕の方から君へと吹いた

The color of the wind that blew

風の色は変られない

From me to you won't change

違う誰かを愛したら

If you love somebody else

いつかわかってくれるだろう

You'll make me understand someday

青春という言葉なんて

The word called youth

僕達に似合わないけれど

Though it doesn't match us

素直になれない二人の若さが痛いね

We won't get used that our youth is painful

違う誰かを愛したら

If you love somebody else

いつかわかってくれるだろう

You'll make me understand someday

さよならは ためされた誓い

The goodbye is a piled up oath

僕達が又会える日まで

Until the day we can meet again

うつむく君だけ瞳にとじこめたいから

Because I want to lock in my eyes just you hanging your head

青春という季節の中 

In the middle of the season called youth

僕達に残された窓は

The window we left behind

いっしょに歩いた陽ざしのまぶしさだけだね

There's only the brightness of the sunrays when we walked together

No comments!

Add comment