Translation of the song Lesz-e napsugár egyszer még? [Will the Sun Ever Shine Again?] artist Home on the Range (OST)

Hungarian

Lesz-e napsugár egyszer még? [Will the Sun Ever Shine Again?]

English translation

Will There Ever Be Sunshine Again?

Zuhog az eső, belefárad az égbolt

Rain falls, the sky is getting tired of it

Sötét a világ árnyak futnak feléd

The world is dark, shadows run toward you

Jókedv és öröm, boldog nevetés rég volt

Good mood and joy, happy laughter is long gone

Lesz-e napsugár egyszer még?

Will there ever be sunshine again?

Évek óta már csak a mennydörgést hallod

For years now, thunder is all you hear

Fellegek hadát semmi nem tépi szét

Nothing tears apart the army of clouds

Szomorú szemed fel az ég felé tartod

You raise your sad gaze up at the sky

Lesz-e napsugár egyszer még?

Will there ever be sunshine again?

Hull az eső, meddig még?

Rain falls, how long now?

Mikor is áll végre el?

When will it finally stop?

Sűvít a szél, meddig még?

The wind is roaring, how long now?

Jaj, senki nem felel

Oh, nobody answers me

Talán a vihar belefárad, hogy zúgjon

Maybe the storm will get tired of raging

Talán kiderül ez a vaksötét ég

Maybe this deep dark sky will lighten up

Hogyan éljek így nekem ma kéne tudnom

How should I live like this, I need to know today

Lesz-e napsugár még?

Will there ever be sunshine?

Úgy ahogy rég

Like before

Kéne egy jel, egy kicsi fény

I need a sign, a little light

Uram, ha hallasz ezt kérdem én rég:

Lord, if You hear me, this is what I've been asking for long now:

Lesz-e napsugár egyszer még?

Will there ever be sunshine again?

0 110 0 Administrator

No comments!

Add comment