Translation of the song beautiful glider artist Bump of Chicken

Japanese

beautiful glider

English translation

beautiful glider

羽根の無い生き物が飛べたのは 羽根が無かったから

That wingless living being was able to fly because it had no wings

僕にはとても出来やしないけど 同じ生き物だ

I couldn't possibly do the same thing, but I'm a living being like it

手を振ったあなたの無事が 今でも気に掛かる

You saw me off, I'm still worried about your safety

夜明け前

It's a little before daybreak

やりたい事に似た逆の事 誰のための誰

The opposite of the things I want to do, who for who?

分かち合えない心の奥 そこにしか自分はいない

The only place where I am is deep inside my heart, which I can't share with anyone

もう答え出ているんでしょう どんな異論もあなたには届かない

It seems like you've already found your answer, no objections will reach you

もう誰の言う事でも 予想つくぐらい長い間 悩んだんだもんね

Because you've worried for such a long time over what anyone could tell you, that you've already conjectured what they might say

いつだってそうやって頑張って考えて 探してきたじゃないか

You always thought hard, and searched, in that way, didn't you?

いっぱい間違えて迷って でも全て選んでいくしかなかったグライダー

You made many mistakes, lost yourself, but you're a glider that had no choice but to choose them all

雨雲の中

Inside a rain cloud

憧れた景色とはいつでも会える 思い出せば

You can always see that landscape you long for, as long you as you recall it

諦めたものや無くしたものが 鳥になってついて来る

The things you gave up on and lost, have turned into birds and are following you

やかましく鳴き喚いたりもせず 必死に寄り添ってる

They desperately cuddle close to you, without crying loudly

さあ あなたにしか出来やしない事 違う生き物だ

Come now, it's something only you are capable of doing, because you are a different living being

怖くても誰も背中押さないよ 押す方も怖いから

Even if you're scared, nobody will push your back Because the one that must do the pushing is scared too

それくらいあなたは勇敢な人 まだ泣けないまま 飛び出してからずっと

That is how much valiant a person you are, ever since you flew out, still not being able to cry

ぶつかってぐらついてパラシュート引っ張って 絡まっていたりしないか

But didn't you bump into things, lose your stead, pull your parachute and get entwined in it?

キリ無い問答不安材料 でも全て抱いていく墜ちられないグライダー

Countless questions and answers are grounds for concern, yet, you embrace it all, you're a glider that can't fall

誰にも見えないさ

Nobody can see you

いつだってそうやって頑張って考えて 探してきたじゃないか

You always thought hard, and searched, in that way, didn't you?

疑ったって手掴んで 大切に信じるしかなかったグライダー

Even if you doubted as you grabbed hands, you had no choice but to carefully believe, you're a glider

雨雲の中

Inside a rain cloud

夜明け前

It's a little before daybreak

No comments!

Add comment