Translation of the song RAY artist Bump of Chicken

Japanese

RAY

English translation

RAY

お別れしたのはもっと 前のことだったような

I feel as if our parting was more long ago than it is

悲しい光は封じ込めて 踵すり減らしたんだ

I sealed the sad ray, and keep wearing down my heel

君といたときは見えた 今は見えなくなった

The transparent comet I could see when I was with you, but I can't see now

透明な彗星をぼんやりと でもそれだけ探している

I'm looking for this without knowing why, but I'm looking for nothing but this

しょっちゅう唄を歌ったよ その時だけのメロディーを

I have often sung songs, ad-lib melodies

寂しくなんかなかったよ ちゃんと寂しくなれたから

I was not lonely at all, because I could feel lonely properly

いつまでもどこまでなんて 正常か異常かなんて

Until where and until when. Normal or abnormal

考える暇も無い程 歩くのは大変だ

To keep on walking is so hard that I don't have time to think about such things

楽しい方がずっといいよ ごまかし笑っていくよ

The more joyful, the more better. So I'll keep covering up and making smiles

大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない

It's all right. That pain never disappear, even when I forget it

理想で作った道を 現実が塗り替えていくよ

The road I made with ideal are repainted by realities

思い出はその軌跡の上で 輝きになって残っている

Nevertheless memories are remaining on the track as shine

お別れしたのは何で 何のためだったんだろうな

I wonder why, and what for we parted

悲しい光が僕の影を 前に長く伸ばしている

The sad ray make my shadow long forward

時々熱が出るよ 時間がある時眠るよ

I sometimes catch a fever, and I sleeps when I have plenty of time

夢だと解るその中で 君と出会ってからまた行こう

I the dream that I know it's a dream, I meet you and start to walk

晴天とはほど遠い 終わらない暗闇にも

Even under the endless dark sky, which is far from sunny sky

星を思い浮かべたなら すぐ銀河の中だ

If I imagine stars, I can be in the universe at once

あまり泣かなくなっても 靴を新しくしても

if I don't cry less often than I used to, or I change old shoes

大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない

It's all right. That pain never disappear, even when I forget it

伝えたかったことが きっとあったんだろうな

I surely had something to tell you

恐らくありきたりなんだろうけど こんなにも

It was a ordinary thin probably, however、 like this…

お別れした事は 出会った事と繋がっている

The fact we part away is connected to the fact we met

あの透明な彗星は 透明だから無くならない

That transparent comet never disappears, since it's transparent

○×△どれかなんて 皆と比べてどうかなんて

Is it correct answer or wrong answer, How do I look compared to others,

確かめる間も無い程 生きるのは最高だ

To live is so happy that I don't have time to check such things

あまり泣かなくなっても ごまかして笑っていくよ

if I don't cry less often than I used to, I'll keep covering up and making smiles

大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない

It's all right. That pain never disappear, even when I forget it

大丈夫だ この光の始まりには 君がいる

It's all right, At the beginning of this ray, you are standing

No comments!

Add comment