Translation of the song 夢の飼い主 artist Bump of Chicken

Japanese

夢の飼い主

English translation

The Dream's Owner

生まれた時は 覚えてないが 呼吸はしていた

I don't remember my birth, but I was breathing

理由は無いけど 生みの親は ひと目で判った

I recognized my mother with one look, without reason

まだ小さくて 白い体 擦り寄せてみた

I nestled my white body that was still so small close to her

彼女は やっと それに気付いて 名前を付けた

She finally noticed it, and gave it a name

「いつから側に居たの? 抱いて欲しいの?」

How long have you been by my side? Do you want me to hold you?

答える術も無いから ただ 身を寄せたよ

I had no way to answer, so I just stayed close to her

少しは あったかいかな

I hope it warmed her a little

くだらなかった 彼女の日々は 大きく変わった

Her daily life, which had been trivial, changed a lot

餌を与えて 散歩にも行って 沢山触った

She fed me, took me on walks, and petted me a lot

首輪を巻いて 服まで着せて 紐で繋いだ

She put a collar on me, even made me wear clothes, and tied me to a string

人が来れば 見せびらかして 鼻を高くした

When people would visit, she'd show me off, proudly

「少しも 離れないの よく 懐いているの」

You don't leave my side even one moment, you're really attached to me

忘れられたくないから ひたすら身を寄せるよ

I stay close to you because I don't want you to forget me

それで 覚えていてくれるなら

I hope that would make you remember me

寂しくはないよ 君と居られるから

I don't feel lonely, because I can be with you

ただ 名前を呼んでくれる事が

It's just that, little by little, the number of times

少しずつ 減ってきた

You call my name has diminished

生まれた時は 覚えてないが 呼吸はしていた

I don't remember my birth, but I was breathing

既に 名前とは 懸け離れた 姿にされていた

The appearance I was made to take was already quite different from my name

自分の色と 動き方を 忘れてしまった

I forgot my color and how to walk

彼女もいつか 付けた名前を 忘れてしまった

One day, she too forgot the name she had bestowed me

変わり果てた 夢の頬に 涙落とした

Her tears fell on the cheeks of the completely changed dream

触ってみても その感触は 別のものだった

Tough she touched it, the texture was different

自分で着せた 服を脱がして 涙落とした

She took off the clothing she had made it wear, and shed tears

あぁ そうだった こんなに白い体をしていた

Ah, I remember, it had such a white body

「この手で 汚していたの? 閉じ込めていたの?」

I dirtied it with these hands? I locked it up with these hands?

苦しかった首から 首輪が外れた

The collar was taken off my painful neck

僕は自由になった

And I was freed

いつでも 側にいるよ ずっと 一緒だよ

I'll always be by your side

首輪や 紐じゃないんだよ 君に身を寄せるのは

If I stay next to you, it's not because you've tied me to a string or put a collar on me

全て僕の意志だ

But because I want to

寂しくはないよ 君と生きているから

I don't feel lonely, because I'm living with you

ただ名前を 呼んでくれるだけで いいんだよ

I'm satisfied by you just calling my name

ねぇ それだけ 忘れないで

Hey, please don't forget that alone

0 127 0 Administrator

No comments!

Add comment