目的や理由のざわめきからはみ出した
From the bustle of purpose and reason
名付けようのない時間の場所に
In a place of unnamed time
紙飛行機みたいに ふらふら飛び込んで
Like a paper plane, fluttering and diving
空の色が変わるのを見ていた
We watched the color of the sky change.
遠くに聞こえた 遠吠えとブレーキ
Howling and braking that could be heard at a distance
一本のコーラを挟んで座った
We sat across from one bottle of cola
好きなだけ喋って 好きなだけ黙って
Talking as we liked, being silent as we liked
曖昧なメロディー 一緒になぞった
We traced the fuzzy, faint melody together.
やりたい事がないわけじゃない
It's not that there was nothing we wanted to do
はずだったと思うけど
Or at least I don't think so, but
思い出そうとしたら 笑顔とため息の事ばかり
If I try to remember, I just remember smiles and sighs.
迷子のままでも大丈夫
It's fine to stay a lost child
僕らはどこへでもいけると思う
I think that we can go anywhere
君は知っていた 僕も気付いていた
You knew it, I understood it too
終わる魔法の中にいた事
That it was the time of the magic ending.
昨日と似たような繰り返しの普通に
Repeating ordinarily, just like the day before
少しずつこっそり時間削られた
Little by little, time was sneakily slipping away
瞬きの向こうに いろいろいくつも
In a blink they went, so many things,
見落としたり 見落としたふりしたり
Overlooked things, and things we pretended to overlook.
あれほど近くて だけど触れなかった
So close, but we couldn't touch it
冗談と沈黙の奥の何か
The something hidden behind all the jokes and silences
ポケットには鍵と 丸めたレシートと
In my pockets with my keys and receipts
面倒な本音を つっこんで隠していた
Hid the troublesome true intentions.
固まって待ったシャッター
The firmly shut and waiting shutter
レンズの前で並んで
Line up in front of the lens
とても楽しくて ずるくて
All so fun, but so sly and cunning
あまりに眩しかった
It was too dazzling.
想像じゃない未来に立って
Standing in an unimaginable future
相変わらず同じ怪我をしたよ
As usual I am hurt in the same places
掌の上の 動かない景色の中から
From the immutable scene in my hands
僕らが僕を見ている
We are looking back at me.
目的や理由のざわめきに囲まれて
Surrounded by the bustle of purpose and reason
覚えて慣れて ベストを尽くして
Remembering, getting used to it, doing my best
聞こえた気がした 遠吠えとブレーキ
I felt that I heard the howling and braking
曖昧なメロディー 一人でなぞった
I traced the fuzzy, faint melody alone.
言葉に直せない全てを 紙飛行機みたいに
Everything that can't be put into words, like a paper airplane,
あの時二人で見つめた レンズの向こうの世界へ
Towards the world of the lens that we once stared into,
想像じゃない未来に立って
Standing in an unimaginable future
僕だけの昨日が積み重なっても
Even if the yesterdays of just me accumulate
その昨日の下の 変わらない景色の中から
That yesterday's unchanging scene
ここまで繋がっている
Is connected to the [me] now.
迷子のままでも大丈夫
It's fine to stay a lost child
僕らはどこへでもいけると思う
I think that we can go anywhere
君は笑っていた 僕だってそうだった
You knew it, I understood it too
終わる魔法の外に向けて
That it was the time of the magic ending.
今僕がいる未来に向けて
Towards my current future