Translation of the song Романс 2 (Что отнято судьбой, а что подарено...) artist Mikhail Scherbakov

Russian

Романс 2 (Что отнято судьбой, а что подарено...)

English translation

Romance II

Что отнято судьбой, а что подарено, -

Where fate has robbed me, where it gave me bounties,

В конце концов, не все ли мне равно?

All said and done, what use is it to parse?

Так странно все, что было бы, сударыня,

It’s all so strange , my lady, this could count as

Печально, если б не было смешно.

A heartbreak, if it wasn’t such a farce —

И я не тот, ничуть не лучше всякого,

I’m not the same, just one among the commoners,

И Вы не та, есть краше в десять раз.

Your beauty, too, some have by far surpassed.

Мы только одиноки одинаково,

We simply are alike in our aloneness,

И это все, что связывает нас.

And that’s the only thing connecting us.

Когда один из нас падет, поверженный,

When one of us falls down hard, a vanquished wreck,

Другой - и не заметит впопыхах.

The other won’t pay heed amid life’s din.

Зачем же я пред вами, как помешанный,

So why, before you, like a Bedlam resident

И слезы лью, и каюсь во грехах?

I’m crying and confessing every sin?

Зачем дрожу, зачем порхаю по небу,

Why am I trembling, why through skies I’m fluttering,

И жду чудес, и все во мне поет?

Awaiting wonders, music in my soul —

Зачем, зачем... Пуская ответит кто-нибудь,

What for? What for? Let somebody please answer me —

Конечно, если что-нибудь поймет...

Of course, if this makes any sense at all.

Простите мне, что диким и простуженным

Forgive me that, like vagabond just in from sea,

Ворвался к вам средь зимней тишины.

I barged right through your winter quietude;

Не то беда, что я давно не нужен вам,

The worst is not that you have no need of me —

Беда - что вы мне тоже не нужны...

It’s that I too have no need of you,

И все ж - сама судьба с ее ударами,

And yet my very fate with all its heavy blows,

Капризами и ранами потерь -

Its painful losses and capricious ways

Ничто пред блеском ваших глаз, сударыня,

Is nothing when your eyes, my lady, sparkle so,

Он светит мне... Особенно теперь,

They light my way, especially these days,

Теперь - когда невзгоды приключаются

These days -- when new predicaments keep mounting

Всг чаще, все смертельней бьют ветра,

And piling, winds keep gaining fatal might,

И кажется, что дни мои кончаются,

And it can seem my days are running out and

И остаются только вечера...

Are leaving me with nothing but my nights —

Сияйте ж мне, покуда не отмечено

So shine for me, as long as time has yet to carve

Печатью лет ни сердце, ни чело!

Its aged seal across the heart and brow —

И, видит Бог, сказать мне больше нечего,

As God’s my witness, these are all the words I have

Да больше - и не скажешь ничего...

Not that one could add much here, anyhow…

No comments!

Add comment