Translation of the song 悲しい予感 artist Yukiko Okada

Japanese

悲しい予感

English translation

Sad Premonition

お願いよ ほんとのこと 打ち明けてほしい

Please, I just want you to tell me the truth.

眠れない 夜が続き

I’ve had so many sleepless nights.

哀しい予感に 揺れてる私

I’m being swayed by a sad premonition.

二度目の夏が 過ぎた頃

Right when we reached our second summer,

あなたは 突然 変わったの

You suddenly changed.

電話の声も 少し冷たい

Your voice over the phone became a little cold too.

不安な気持ちのまま 飛び出して来たけれど

Feeling anxious, I rushed out.

好きよ 好きよ こんなにも好きよ

But I like you, I like you, I like you so much.

お願いよ うわさなんか 嘘だと言ってね

Please, tell me it’s all just rumours and lies.

私だけ愛してると

I want to believe your promise,

誓った言葉を 信じたいから

That you’d only ever love me.

心と心 離れたら

When our hearts separate,

友達でさえも いられない

We won’t be able to even stay friends.

なんて淋しい 季節の始まり

This season’s starting with so much loneliness.

明日からこの道も あの子と歩くのでしょう

Starting tomorrow you’ll be walking this road with her, right?

風に散った 私の初恋

My first love has gone with the wind.

お願いよ せめて家に たどり着くまでは

Please, at least until we get home,

つながれた 指と指を はなさないでいて

Don’t let go of my fingers

泣きそうだから

Because I think I might cry.

明日からこの道も あの子と歩くのでしょう

Starting tomorrow you’ll be walking this road with her, right?

風に散った 私の初恋

My first love has gone with the wind.

お願いよ せめて家に たどり着くまでは

Please, at least until we get home,

つながれた 指と指を はなさないでいて

Don’t let go of my fingers

泣きそうだから

Because I think I might cry.

0 104 0 Administrator

No comments!

Add comment