Con el alma a media asta
With the soul at half mast
desde el día en que te vi partir,
from the day I saw you leave,
la bandera que plantaste aquí en mi pecho,
the flag that you planted here on my chest,
nena, sigue ahí.
baby, still there.
Tu tacón en la escalera,
Your heel on the stairs,
aún retumba en la pared de mi cabeza,
it still rumbles on the wall of my head,
y la gana de cantarte se aparece
and the desire to sing appears
a veces, de sorpresa.
sometimes, of surprise.
En busca de aquel amor,
In search of that love,
zarpó mi velero surcando tu voz.
Sail my sailboat furrowing your voice.
El tiempo me preguntó si quiero sanarme
Time asked me if I want to heal
y le dije que no.
and I said no.
Para olvidarte, quieren venir a curarme
To forget you, they want to come and heal me
con intenciones de darme
with intentions to give me
la dulzura, un alfajor,
the sweetness, a caramel cookie,
pero yo ya probé tu sabor.
but I already tasted your flavour.
No vengan a darme otros besos,
Do not come to give me other kisses,
yo me he casado con gestos de tu piel,
I have married with gestures of your skin,
aunque nunca me los des.
although you never give them to me.
Tengo un beso arremangado
I have a roll-up kiss
por fugarte, y nunca te lo he dado.
to escape, and I never gave it to you.
Aún cuando mi nado es libre,
Even when my swim is free,
solamente nado aquí en tu lado.
I only swim here on your side.
En busca de aquel amor,
In search of that love,
zarpó mi velero surcando tu voz.
Sail my sailboat furrowing your voice.
El viento me preguntó si debe secarte
The wind asked me if it should dry
y le dije que no.
and I said no.
Para olvidarte, quieren venir a curarme
To forget you, they want to come and heal me
con intenciones de darme
with intentions to give me
la dulzura, un alfajor,
the sweetness, a caramel cookie,
pero yo ya probé tu sabor.
but I already tasted your flavour.
No vengan a darme otros besos,
Do not come to give me other kisses,
yo me he casado con gestos de tu piel,
I have married with gestures of your skin,
aunque nunca me los des.
although you never give them to me.
Para olvidarte, quieren venir a curarme
To forget you, they want to come and heal me
con intenciones de darme
with intentions to give me
la dulzura, un alfajor,
the sweetness, a caramel cookie,
pero yo ya probé tu sabor.
but I already tasted your flavour.
No vengan a darme otros besos,
Do not come to give me other kisses,
yo me he casado con gestos de tu piel,
I have married with gestures of your skin,
aunque nunca me los des.
although you never give them to me.