До утра не скажу
Until the morning I wont say
То, что я все-таки ухожу.
The fact that I'm still going.
До утра, а потом
Up in the morning, and then
Для самих себя мы с тобой умрем.
For ourselves we're going to die.
До утра в темноте
Overnight in the dark
Слышу слова твои, но не те.
I hear your words, but not the same.
До утра, а потом
Up in the morning, and then
Для самих себя выхода не найдем.
For ourselves we dont find exit.
До утра на краю темноты
Up in the morning on the edge of darkness
Мир утраты, с которым на ты.
World of loss to which is you.
Неслучайной приметой ветра,
It is no coincidence that the sign of wind,
До утра как-нибудь, все равно.
Up in the morning somehow, anyway.
За окном темноты полотно.
Outside, the dark canvas.
И на нем бесконечно давно
And it is infinitely long time