Translation of the song یادگار دوست (19) artist Shahram Nazeri

Persian

یادگار دوست (19)

English translation

Token of the Friend

تا با غم عشق تو مرا کار ئافتاد

Since I became involved with the agony of your love

بیچاره دلم در غم بسیار ئافتاد

My poor heart has been very sad.

بسیار فتاده بود ئاندر غم عشق

(My heart) has fallen in the agony of love many times before

ئاما نه چنین زار که ئاین بار ئافتاد

But not as bad as this time

سودای تو ڕا بهانه ئای بس باشد

An excuse is enough to love you

مدهوش ترا ترانه ئای بس باشد

A song is enough for the ones that are crazy for you

در کشتن ما چه می زنی تیغ جفا

Why are you hitting with the blade of cruelty to kill me

مارا سر تازیانه ئای بس باشد

tip of a whip is enough

No comments!

Add comment