Se da domani dormirò da sola
If I sleep by myself from tomorrow onward,
Cosa può succedere?
What’s the worst that can happen?
Se avrò paura di quel temporale
If I’m afraid of that storm,
Cosa può succedere?
What’s the worst that can happen?
E quando squillerà il mio telefono
And when my phone rings
Io non avrò più fretta di rispondere
I won’t be afraid to answer
E non mi truccherò per farmi bella
I won’t put on makeup in order to make myself beautiful
Non brillerò mai più come una stella
I won’t ever shine like a star again
Non sarà facile, lo so, morire solo per un po’
It won’t be easy, I know, to die alone for a bit
Avere un cuore per amare senza battito
To have a heart of love, with no pulse
Di noi… Cosa resta di noi?
Us…What remains of us?
Non sai quanto male mi fai
You don’t know how much you hurt me
Come faccio adesso a cancellare
How can I erase now
Tutti i brividi del nostro amore
All the thrills of our love?
È impossibile asciugare il mare
It’s impossible to dry out the ocean
Senza quel calore che sai dare tu
Without the heat that you know how to give
Tu sei l’altra parte di noi
“You” are the second half of “us”
Ma dai più veleno che puoi
But you are more spiteful than one would think
Sulle mie ferite metti il sale
You put salt on my injuries
Mentre ridi sopra il mio dolore
While you laugh over my pain
E col fuoco delle tue parole bruci solo me
And with the fire of your words, you burn only me
Vorrei fermare il tempo con le mani
I want to stop time with my hands
Solo per un attimo
Just for a moment
E poi tornare indietro per un ora
And then rewind it for an hour
Come una pellicola
Like a film
Per rivedere quelli sbagli miei
In order to see my mistakes again
Regalerei dieci anni a questa vita
I would give up ten years of my life
Colorerei di bianco i sogni tuoi
I would color your dreams in white
E pure il grigio di questa giornata
And this morning in gray
Ma tutto questo non si può farla finita, non lo so
But one cannot do this forever, I don’t know--
Meglio morire o respirare ancora un attimo?
Is it better to die or breath for a moment still?
Di noi… Cosa resta di noi?
Us…What remains of us?
Non sai quanto male mi fai
You don’t know how much you hurt me
Come faccio adesso a cancellare
How can I erase now
Tutti i brividi del nostro amore
All the thrills of our love?
È impossibile asciugare il mare
It’s impossible to dry out the ocean
Senza quel calore che sai dare tu
Without the heat that you know how to give
Tu sei l’altra parte di noi
“You” are the second half of “us”
Ma dai più veleno che puoi
But you are more spiteful than one would think
Sulle mie ferite metti il sale
You put salt on my injuries
Mentre ridi sopra il mio dolore
While you laugh over my pain
E col fuoco delle tue parole bruci solo me
And with the fire of your words, you burn only me
Sulle mie ferite metti il sale
You put salt on my injuries
Mentre ridi sopra il mio dolore
While you laugh over my pain
E col fuoco delle tue parole bruci solo me
And with the fire of your words, you burn only me