Translation of the song Моя душа осаждена... artist Nikolay Gumilyov

Russian

Моя душа осаждена...

English translation

My Weary Soul Has Been Besieged...

Моя душа осаждена

My weary soul has been besieged

Безумно-странными грехами.

By the insanely strange sins lately.

Она — как древняя жена

She's like a hoary wife, it seemed,

Перед своими женихами.

Before her grooms, serene and stately.

Она должна в чертоге прясть,

In chambers she's to spin her yarn

Склоняя взоры все суровей,

And vail her eyes with stern abandon,

Чтоб победить глухую страсть,

Just to control her passion blind,

Смирить мятежность бурной крови.

To tame revolt of wild blood stranded.

Но если бой неравен стал,

But if the odds of winning waned,

Я гордо вспомню клятву нашу

With pride I would recall our sworn vow,

И, выйдя в пиршественный зал,

And in the banquet hall unnamed

Возьму отравленную чашу.

I'd pick the poisoned cup to pour down.

И смерть придет ко мне на зов,

And death will come to heed my call,

Как Одиссей, боец в Пергаме,

Like great Odysseus king heartless,

И будут вопли женихов

The screams of her grooms would befall

Под беспощадными стрелами.

When ruthless arrows hit their targets.

No comments!

Add comment