Nell'oscurità nella luce del giorno
In the darkness in the daylight
nel silenzio perfetto mentre piove a dirotto
in perfect silence while it pours heavily
sul livello del mare sopra il tetto del mondo
above sea level above the roof of the world
anni luce distanti io di istanti un secondo
light years away from me by moments a second
e così all'infinito perdendone il conto
and so endlessly losing count
Mantieni il bacio
Keep the kiss
oltre l'errore del tempo
beyond the error of time
fanne qualcosa di eterno
make it something eternal
non lasciarne cadere neanche solo un frammento
do not drop even a fragment of it
come polvere sul pavimento
like dust on the floor
non staccare le labbra neanche un solo secondo
do not detach your lips even for a single second
e non farti distrarre dal rumore di fondo
and don't get distracted by background noise
perchè alla fine ogni volta
because in the end every time
è l'amore che ci salva dalla ferita del mondo
it is love that saves us from the wound of the world
E senti solo il cuore e il male non esiste più
And feel only the heart and the evil no longer exists
e non c'è più dolore soltanto io soltanto tu
and there is no more pain only me only you
questo silenzio sa di mille parole
this silence smacks of a thousand words
ed io starei qui ad ascoltarti per ore
and I'd stay here listening to you for hours
per anni un solo secondo
for years a single second
e ora che mi guardi me ne rendo conto
and if you look at me I realize it
che alla fine ogni volta
that eventually every time
è solo l'amore che ci salva dalla ferita del mondo
it is only love that saves us from the wound of the world
Proteggilo fino alle radici
Protect it down to the roots
dai passi indecisi e temporali improvvisi
from indecisive steps and sudden storms
dai momenti di crisi e le battute infelici
from moments of crisis and unhappy jokes
da quelle persone che si fingono amici dall'invidia
from those people who pretend to be friends with envy
degli altri dai giudizi ignoranti
of others by ignorant judgments
dalle schegge impazzite che arrivano da tutte le parti
from the crazy splinters coming from all sides
Mantieni il bacio
Keep the kiss
oltre l'errore del tempo
beyond the error of time
fanne qualcosa di eterno
make it something eternal
non lasciarne cadere
do not drop any
neanche solo un frammento
not even a fragment
come polvere sul pavimento
like dust on the floor
non staccare le labbra neanche un solo secondo
do not detach your lips even for a single second
e non farti distrarre dal rumore di fondo
and don't get distracted by background noise
perché alla fine ogni volta
because in the end every time
è l'amore che ci salva dalla ferita del mondo
it is love that saves us from the wound of the world
E senti solo il cuore e il male non esiste più
And feel only the heart and the evil no longer exists
e non c'è più dolore soltanto io soltanto tu
and there is no more pain only me only you
questo silenzio sa di mille parole
this silence smacks of a thousand words
ed io starei qui ad ascoltarti per ore
and I'd stay here listening to you for hours
per anni un solo secondo
for years a single second
e ora che mi guardi me ne rendo conto
and if you look at me I realize it
che alla fine ogni volta
that eventually every time
è solo l'amore che ci salva dalla ferita del mondo
it is only love that saves us from the wound of the world
E dal ripetersi dei giorni che non valgono un ricordo
And from the repetition of days that are not worth a memory
mantieni il bacio e non lasciarlo neanche per un secondo
hold the kiss and don't leave it for a second
e più io resto qui a guardarti e più me ne rendo conto
and the more I stay here looking at you the more I realize it
è l'amore che ci salva dalla ferita del mondo
it is love that saves us from the wound of the world