Non ci davano un euro, ma ci davano voti
They didn't give us a euro, but they gave us votes
Come se i numeri fossero importanti
Like the numbers were important
E volevo il più basso, ma puntavo più in alto
And I wanted the lowest, but I was aiming for higher
Lo facevo per distinguermi dagli altri
I made it to distinguish myself from others
Non sai quanto ti invidiavo se cantavi
You didn't know how much I envied you if you sand
Per mio padre non c'erano scuse
For my father, there were no excuses
E mi rinchiuse per entrare in una scuola
And locked me up to enter in a school
Come un albero ad uscire come un palo della luce
Like a tree went out of a light pole
Quanto fumo in una macchina che va
How much smoke in the car that goes
Da un silenzio imbarazzante nascerà un ricordo
From an embarrassing silence will a memory be born
Quello che mi vorresti dire ti si legge in volto
What you'd say to me is read on your face
Tutti coi giubbotti in pelle come i punk
All in leather jackets like punks
Ti ricordi il tuo giubbotto?
Did you remember your jacket?
C'ho messo sopra delle borchie
I put some studs on it
Non credo ti piacerà
I don't think you will like it
Perdonami papà
Pardon me, papa
Ma sono una rockstar
But I am a rockstar
Noi siamo le rockstar
We are rockstars
Mi rivedo in te, noi sempre in ritardo
I see myself in you, we're always late
Ti rivedi in me, forse dallo sguardo
You see yourself in me, maybe from how I look
Tu cresciuto in paese, io cresciuto in città
You grew up in the country, I grew up in the city
Tu domenica in chiesa mentre io prego in un pub
Your Sunday is in church, while I pray in the pub
E forse Dio non fa per me
And maybe God is not for me
Forse questa vita non fa per me
Maybe this life is not for me
Mentre qualche amico si fa per tre
While some friends go in threes
Si accontenta di un lavoro che non è un granché
He settled with a job that is not so ideal
E io ci credo ancora
And I still believe it
Quanti sogni in una macchina che va
How many dreams in the car that go
Da un silenzio imbarazzante nascerà un rimorso
From an embarrassing silence, remorse is born
Quello che mi vorresti dire ti si legge in volto
What you'd say to me is read on your face
Tutti coi giubbotti in pelle come i punk
All in leather jackets like punks
Ti ricordi il tuo giubbotto?
Did you remember your jacket?
C'erano in tasca delle borchie
There were studs in the pocket
Le ho tolte qualche anno fa
I took them off a few years ago
Perdonami papà
Pardon me, papa
Ma sono una rockstar
But I am a rockstar
Noi siamo le rockstar
We are rockstars
Quale posto è il mio?
Which place is mine?
So che ci stai male e un po' ci soffro anch'io
I know you are feeling bad, and I'm suffering a bit too
Ma partite per un viaggio è come dirsi addio
But going on a trip feels like saying farewell
Perché quando tornerò sarò diverso ed io
Because when I will return, I'll be different and myself
Quante volte ti ho deluso, quanti sbagli ho fatto?
How many times have I let you down, how many mistakes have I made?
Ma è da te che l'ho imparato di puntare in alto
But it's from you that I learned to aim high
Realizzare i propri sogni, non quelli di un altro
Realize your dreams, not those of others
Perdonami papà
Pardon me, papa
Ma sono una rockstar
But I am a rockstar
Noi siamo le rockstar
We are rockstars
Noi siamo le rockstar
We are rockstars
Noi siamo le rockstar
We are rockstars