E partiva l’emigrante
And the emigrant departed,
E portava le provviste
He brought with himself the [food] supplies
E due o tre pacchi di riviste
And two or three stacks of magazines.
E partiva l’emigrante
And the emigrant came [back],
Ritornava dal paese
He came back to his village
Con la fotografia di Bice
Carrying a photo of Bice,
Bella come un’ attrice
[She] was as beautiful as an actress.
E cantava le canzoni
And he sang the songs
Che sentiva sempre a lu mare
That he used to hear at the seaside.
E cantava le canzone
And he sang the songs
Che sentiva sempre a lu mare
That he used to hear at the seaside.
E partiva il mercenario
And the mercenary departed
Con un figlio da sfamare
To satisfy his son's hunger
Ed un nemico a cui sparare
And to shoot an enemy down.
E partiva il mercenario
And the mercenary went
Verso una crociata nuova
Towards a new crusade
Per difendere una effige
Fighting for an effigy
E per amare ancora Bice
And for loving Bice once more.
E cantava le canzoni
And he sang the songs
Che sentiva sempre a lu mare
That he used to hear at the seaside.
E cantava le canzone
And he sang the songs
Che sentiva sempre a lu mare
That he used to hear at the seaside.
E partiva il produttore
And the producer departed
Con un film da girare
To shoot a [new] film
Ed un’azienda da salvare
And to save a company.
E partiva il produttore
And the producer departed,
Con il copione scritto in fretta
With a hurriedly written script:
Cercava qualche bella attrice
He was looking for some good looking actress,
Ma lui amava solo Bice
But Bice was the only one he loved.
E cantava le canzoni
And he sang the songs
Che sentiva sempre a lu mare
That he used to hear at the seaside.
E cantava le canzone
And he sang the songs
Che sentiva sempre a lu mare
That he used to hear at the seaside.