Solitario nel vecchio castello
Lonely in the old castle
consumando la triste vigilia
spending the sad eve
inedito: annaffia l'antico rampollo
unprecedented is watering the ancient descendant
coniato negli anni da antica famiglia
molded over the years by an ancient family
Non valse l'amore di tre cortigiane
The love of three courtesans was not enough
per divietar l'emottoico pianto
to stop the tubercolotic weeping
né il rosso nettare di tre damigiane
nor was enough the red nectar of three demijohns
l'erede è partito, il cavallo, il suo manto
the heir is gone, the horse, his mantle
Nella foresta di faggi segati
// In the forest of cut beeches
le nuvole acerbe di cieli malati
unripe clouds of sick skies
come gli illusi le assurde chimere
as the delusional people with absurd chimeras
seguendo l'amore partì il cavaliere.
to follow love the knight left.
Tremila città tremila villaggi
Three thousands cities three thousands villages
la sagoma bianca striata dei faggi
the white striped outline of beeches
scordò la sua terra scordò la sua casta
he forgot his land he forgot his caste
rimase una vecchia che salta con l'asta.
an old woman stayed who jumps with a pole.
E salta la vecchia e salta un bambino
// And jumps the old woman and jumps a kid
nella penombra segata di un pino
in the sawed semi-shade of a pine tree
e la vecchia si ferma il bimbo riposa
and the old woman stops the kid rests
si chiude nei petali come la rosa.
he closes up in his petals as a rose.
Confida giocando alla vecchia incolore
Playful he confesses to the colourless old woman
la sua vecchia storia il suo vecchio amore
his old story his old love
la vecchia racconta la favola antica
the old woman tells the ancient fable
di quel cavaliere che cerca l'amica.
of that knight who seeks his female friend.
Nella foresta di faggi segati
// In the forest of cut beeches
le nuvole acerbe di cieli malati
unripe clouds of sick skies
come gli illusi le assurde chimere
as the delusional people with absurd chimeras
seguendo l'amore partì il cavaliere.
to follow love the knight left.
Tremila città tremila villaggi
Three thousands cities three thousands villages
la sagoma bianca striata dei faggi
the white striped outline of beeches
scordò la sua terra scordò la sua casta
he forgot his land he forgot his caste
rimase una vecchia che salta con l'asta
an old woman stayed who jumps with a pole.