Abbasso e alè
Boohs and cheers
abbasso e alè
boohs and cheers
abbasso e alè con le canzoni
boohs and cheers to the songs
Abbasso e alè
boohs and cheers
abbasso e alè
boohs and cheers
abbasso e alè con le canzoni
boohs and cheers to the songs
senza fatti e soluzioni
without facts nor solutions
la sposa in bianco il maschio forte
the bride wearing white and the stalwart male
i ministri puliti i buffoni di corte
the cleaned up politicians, the court jesters
ladri di polli
small time crooks
super pensioni
fancy retirement plans
ladri di stato e stupratori
government thieves and rapists
il grasso ventre dei commendatori
the parvenus’ paunch
diete politicizzate
political regimens
evasori legalizzati
pardoned tax dodgers
rock and blues
rock and blues
NUNTEREGGAEPIU'
I’M SICK OF YOU
pci psi pli pri
pci psi pli pri
avvocato Agnelli Umberto Agnelli
avvocato Agnelli Umberto Agnelli
Susanna Agnelli Monti Pirelli
Susanna Agnelli Monti Pirelli3
dribbla Causio che passa a Tardelli
he dribbles Causio who sends over to Tardelli
Musella Antognoni Zaccarelli
Musella Antognoni Zaccarelli4
Gianni Brera
Gianni Brera 5
Monzon Panatta Rivera D'Ambrosio
Monzon Panatta Rivera D'Ambrosio
Lauda Thoeni Maurizio Costanzo Mike Bongiorno
Lauda Thoeni Maurizio Costanzo Mike Bongiorno
Villaggio Raffa Guccini
Villaggio Raffa Guccini 7
onorevole eccellenza cavaliere senatore
most honourable your highness excellent senator
nobildonna eminenza monsignore
milady your most reverend monsignor
vossia cherie mon amour
your worship dearest mon amour
NUNTEREGGAEPIU'
I’M SICK OF YOU
Immunità parlamentare
Governmental immunity (from prosecution)
abbasso e alè
boohs and cheers
il numero 5 sta in panchina
number 5 has been benched
s'è alzato male stamattina
he woke up grumpy this morning
mi sia consentito dire
do allow me to say
il nostro è un partito serio
our party is worthy of your trust
disponibile al confronto
it’s open to others’ ideas
nella misura in cui
to the extent that
alternativo
it’s alternative
aliena ogni compromesso
it refuses any trade-offs
ahi lo stress
ouch, we’re under pressure
Freud e il sess
Freud and sex
è tutto un cess
it’s all a big cesspool
ci sarà la ress
it will be overcrowded
se quest'estate andremo al mare
if we go to the beach this summer
solo i soldi e tanto amore
just money and lots of love
e vivremo nel terrore che ci rubino l'argenteria
and we'll live with the fear that they might rob us of our silverware
è più prosa che poesia
it’s more a work of prose than a poem
dove sei tu? non m'ami piu'?
where are you? Don’t you love me anymore?
dove sei tu? io voglio tu
where are you? I want thee
soltanto tu dove sei tu?
Only thee, where are you? 8
NUNTEREGGAEPIU'
I’M SICK OF YOU
il bricolage
do-it-yourself
il quindicidiciotto
fifteen-eighteen 9
il prosciutto cotto
braised ham
il quarantotto
forty-eight 10
il sessantotto
sixty-eight 11
sulla spiaggia di capocotta
on the beach at Capocotta 12
Cartier Cardin Gucci
Cartier Cardin Gucci
portobello e illusioni
portobello13 and delusions
lotteria a trecento milioni
lottery with a 300-million prize
mentre il popolo si gratta
while some people are idle
a dama c'è chi fa la patta
others get stuck in a null play at checkers
a settemezzo c'ho la matta
I get a joker in my card game
mentre vedo tanta gente
but I see a lot of people
che non c'ha l'acqua corrente
who don’t even have running water
e non c'ha niente
and have nothing at all
ma chi me sente...
but who’s listening to me..
ma chi me sente
but who’s listening to me
e allora amore mio ti amo
so then, my love, I love you
che bella sei
how beautiful you are
vali per sei
you’re worth six of them
ci giurerei
I’d swear to it
ma è meglio lei
but she’s better
che bella sei
how beautiful you are
che bella lei
how beautiful she is
vale per sei
she’s worth six of them
ci giurerei
I’d swear to it
sei meglio tu
you’re better
che bella sei
how beautiful you are
NUNTEREGGAEPIU'
I’M SICK OF YOU