Translation of the song Resta vile maschio, dove vai? artist Rino Gaetano

Italian

Resta vile maschio, dove vai?

English translation

Stay vile male, where do you go?

Ci sarebbe un treno alle tre

It would be a train at three o' clock

(tre e cinque tre e dieci o giù di lì)

(three and five, three and ten, or nearby)

molla tutto e parti con me

Let everything and come with me

(non pensarci rispondi di sì)

(Don't think, just answer yes)

cara nessuna follia andiamo via

Dear, no folly, let's go away.

via da quell'odioso garage

Away from that hateful garage

(e da quel panzone)

(and from that fatso)

tu non venderai mai più arpege

You won't sell anymore Arpege

(fatti dare però la liquidazione)

(But ask them the liquidation)

basta col passato è bruciato

Enough with the past it's burned

scusa scusa se ho portato anche lei

Sorry, sorry if I took even her

ah ah ma mi si è attaccata al braccio cosa vuoi

ah ah but she attached to my arm, what do you want

non temere non da fastidio

Don't worry, she doesn't give bother

quando piange poi c'è il rimedio

When she cries there is a remedy

giuro niente sesso solo un po'

I swear, no sex, just a bit.

parte il treno e parte con noi

The train leaves and leaves with us

d'improvviso io scenderei...

Suddenly I would get off...

resta vile maschio dove vai?

Stay vile male, where do you go?

non ha senso in tre non si può

There is no sense, in three is not possible

parla almeno tu dì di no

At least you, say no

resta vile maschio dove vai?

Stay vile male, where are you going?

facciamo la conta e una di voi

Let's count and one of you

oppure scendo io caso mai

or I can get off if ever

resta vile maschio dove vai?

Stay vile male, where do you go?

No comments!

Add comment