Ci sarebbe un treno alle tre
It would be a train at three o' clock
(tre e cinque tre e dieci o giù di lì)
(three and five, three and ten, or nearby)
molla tutto e parti con me
Let everything and come with me
(non pensarci rispondi di sì)
(Don't think, just answer yes)
cara nessuna follia andiamo via
Dear, no folly, let's go away.
via da quell'odioso garage
Away from that hateful garage
(e da quel panzone)
(and from that fatso)
tu non venderai mai più arpege
You won't sell anymore Arpege
(fatti dare però la liquidazione)
(But ask them the liquidation)
basta col passato è bruciato
Enough with the past it's burned
scusa scusa se ho portato anche lei
Sorry, sorry if I took even her
ah ah ma mi si è attaccata al braccio cosa vuoi
ah ah but she attached to my arm, what do you want
non temere non da fastidio
Don't worry, she doesn't give bother
quando piange poi c'è il rimedio
When she cries there is a remedy
giuro niente sesso solo un po'
I swear, no sex, just a bit.
parte il treno e parte con noi
The train leaves and leaves with us
d'improvviso io scenderei...
Suddenly I would get off...
resta vile maschio dove vai?
Stay vile male, where do you go?
non ha senso in tre non si può
There is no sense, in three is not possible
parla almeno tu dì di no
At least you, say no
resta vile maschio dove vai?
Stay vile male, where are you going?
facciamo la conta e una di voi
Let's count and one of you
oppure scendo io caso mai
or I can get off if ever
resta vile maschio dove vai?
Stay vile male, where do you go?