Man sagte mir, es sei soweit
They told me now was the time
Es komme eine Seltsamkeit
That strangeness would come
Und alles, was bis jetzt noch war
And that everything that used to be
Sei dann auf einmal nicht mehr da
Suddenly would cease to be
Und noch bevor der Morgen graut
Even before the break of dawn
Werden vereinzelt Stimmen laut
Scattered voices can be heard
Dass man sich zwar nicht sicher sei
Saying they are not sure
Doch man sei auf jeden Fall dabei
But they would definitely participate
Man wisse zwar nicht, wann und wie es passiert
They say don't know when and how it's gonna happen
Und ob man gewinnt, oder ob man verliert
And whether they will win or lose
Man habe vorsorglich schon mal Geld gespart
But they saved some money for reasons of precaution
Und für Donnerstag dem Verein abgesagt
And canceled their Thursday appointment at the club
Man sei durchaus bereit, ein and'res Leben zu führen
They say they're not opposed to leading a different life
Im Augenblick stünde man zwar noch zwischen den Türen
But that they're sitting on a fence
Es sei ja auch schwierig, so von heute auf morgen
They claim it's difficult to adapt to such sudden change
Man habe ja auch noch den Hund zu versorgen
The dog needs to be cared for, after all
In manchen Gegenden habe es früh angefangen
They say in some places it started quite some time ago
Man sei dort vor Jahren spazieren gegangen
When they were walking there years ago
Seinerzeit wusste man nicht, was es ist
Back then they didn't know what it was
Doch man ahnte bereits, hier und dort rührt es sich
But they had a feeling things were getting in motion here and there
Aber nicht nur an Plätzen fiele es auf
But it wasn't just specific places where they felt it
Auch zu bestimmten Zeiten im Tagesablauf
Also at specific times during the day
In der Stunde nach Sonnenuntergang
During the hour after sunset
Kündigte sich eine Veränderung an
They knew change was underway
Doch man habe natürlich, wenn man ehrlich sei
They say, in all honesty
Damals all das verdrängt, was man heute begreift
They didn't want to see what they see now
Und man habe höchstens unbewusst registriert
And only subconsciously noticed
Dass etwas um sich greift, dass etwas passiert
That something was spreading, something was happening
Und erst jetzt komme man wohl nicht umhin
And only now they can't avoid
Sich einzugestehen, dass hier etwas spinnt
Admitting that something is off
Die Zeichen werden deutlich, es sei soweit
The signs are getting clearer, the time is now
Es komme nun eine Seltsamkeit
A kind of strangeness is coming
Und ich liege im Bett, und ich muss gestehen
And I'm lying in bed and have to admit
Ich habe große Lust, mich nochmal umzudrehen
I feel very much like turning over once more
Draußen, wo sich die Nacht mit dem Tageslicht mischt
Outside where night meets daylight
Scheint etwas vor sich zu gehen, das auch mich betrifft
Something seems to be going on, something that is affecting me as well