Translation of the song Ночные вокзалы artist Veronika Kruglova


Ночные вокзалы

English translation

Night stations

И вот мы опять у вокзала,

And here we are again at the station,

И площадь кружится в мелькании света и тьмы,

And the square is going round in flashing of light and darkness,

И все оказалось сложнее и проще,

And everything turned out to be harder and easier,

Гораздо сложнее и проще, чем думали мы.

Much harder and easier, than we expected.

Мы раньше легко расставались,

We used to break up easily,

Едва ли тогда на печаль мы имели права,

We scarcely had the right to sadness at that time,

Прощаясь, мы главного недосказали

Saying good bye, we couldn't finish talking about the main thing

И самые нужные вдруг растеряли слова.

And suddenly forgot the most right words.

С тех пор это стало привычкой -

Since then, it became a habit -1

Как сложно привыкнуть к тревоге вокзалов ночных!

I never get used to anxiety of the night stations!

И поезд уходит во тьму осторожно,1

And the train goes out into darkness gently,

Уходит и медлит, и слов ожидает твоих.

Goes out and delays, and expects your words.

Прощание и дождь на перроне,

We say goodbye, and it's raining on the platform,

Так зыбко лицо дорогое в квадрате окна,

The dear face is so fragile through the window,

(Слова потерялись, и только улыбка,

I hear nothing, and only the smile,

Вся в каплях дождя, как залог нашей встречи, видна.) 2р.

Covered with raindrops, is seen, as the key to our meeting.

No comments!

Add comment